1. прил. possible, feasible
2. как сущ. с.:
сделать всё возможное — do one's utmost, do all in one's power, do one's (level) best
ВОЗМОЖНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
i) обзор и возможный | ( i ) Review and possible |
i) обзор и возможный | i ) Review and possible |
i) обзор и возможный пересмотр | ( i ) Review and possible revision |
i) обзор и возможный пересмотр | i ) Review and possible revision |
i) обзор и возможный пересмотр | i ) Review and possible revision of |
Возможный | Possible |
возможный | someday |
возможный | the possible |
возможный 519 | possible 519 |
возможный адрес | possible address on |
возможный вариант | possibility |
возможный вариант развития событий | a potential timeline |
возможный вариант это | likely scenario is |
возможный вариант это | likely scenario is some |
возможный вариант это, что | likely scenario is |
ВОЗМОЖНЫЙ - больше примеров перевода
ВОЗМОЖНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
i) обзор и возможный пересмотр Принципов, касающихся использования ядерных источников энергии в космическом пространствеСм. резолюцию 47/68.; | (i) Review and possible revision of the Principles Relevant to the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space;See resolution 47/68. |
отмечая инициативы, предпринятые странами региона в целях укрепления сотрудничества, в частности экономического сотрудничества, в районе Индийского океана, и возможный вклад таких инициатив в достижение общих целей создания зоны мира, | Noting the initiatives taken by countries of the region to promote cooperation, in particular economic cooperation, in the Indian Ocean area and the possible contribution of such initiatives to overall objectives of a zone of peace, |
f) возможный кандидат на заполнение должности, которую предлагается реклассифицировать, занимал эту должность не менее трех лет; | (f) The potential incumbent of the post being proposed for reclassification has encumbered that post for at least three years; |
i) обзор и возможный пересмотр Принципов, касающихся использования ядерных источников энергии в космическом пространствеСм. резолюцию 47/68.; | (i) Review and possible revision of the Principles Relevant to the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space;See resolution 47/68. |
i) обзор и возможный пересмотр Принципов, касающихся использования ядерных источников энергии в космическом пространствеСм. резолюцию 47/68.; | (i) Review and possible revision of the Principles Relevant to the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space;See resolution 47/68. |
отмечая инициативы, предпринятые странами региона в целях укрепления сотрудничества, в частности экономического сотрудничества, в районе Индийского океана, и возможный вклад таких инициатив в достижение общих целей создания зоны мира, | Noting the initiatives taken by countries of the region to promote cooperation, in particular economic cooperation, in the Indian Ocean area and the possible contribution of such initiatives to overall objectives of a zone of peace, |
i) обзор и возможный пересмотр Принципов, касающихся использования ядерных источников энергии в космическом пространствеСм. резолюцию 47/68.; | (i) Review and possible revision of the Principles Relevant to the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space;See resolution 47/68. |
i) обзор и возможный пересмотр Принципов, касающихся использования ядерных источников энергии в космическом пространствеСм. резолюцию 47/68.; | (i) Review and possible revision of the Principles Relevant to the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space;See resolution 47/68. |
a) это лицо или сторона, от имени которой действовало это лицо, уведомляет другую сторону об ошибке в кратчайший возможный срок после обнаружения ошибки и указывает, что в электронном сообщении им была сделана ошибка; и | (a) The person, or the party on whose behalf that person was acting, notifies the other party of the error as soon as possible after having learned of the error and indicates that he or she made an error in the electronic communication; and |
отмечая инициативы, предпринятые странами региона в целях укрепления сотрудничества, в частности экономического сотрудничества, в районе Индийского океана, и возможный вклад таких инициатив в достижение общих целей создания зоны мира, | Noting the initiatives taken by countries of the region to promote cooperation, in particular economic cooperation, in the Indian Ocean area and the possible contribution of such initiatives to overall objectives of a zone of peace, |
i) обзор и возможный пересмотр Принципов, касающихся использования ядерных источников энергии в космическом пространствеСм. резолюцию 47/68.; | (i) Review and possible revision of the Principles Relevant to the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space;See resolution 47/68. |
i) обзор и возможный пересмотр Принципов, касающихся использования ядерных источников энергии в космическом пространствеСм. резолюцию 47/68.; | (i) Review and possible revision of the Principles Relevant to the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space;See resolution 47/68. |
отмечая инициативы, предпринятые странами региона в целях укрепления сотрудничества, в частности экономического сотрудничества, в районе Индийского океана, и возможный вклад таких инициатив в достижение общих целей создания зоны мира, | Noting the initiatives taken by countries of the region to promote cooperation, in particular economic cooperation, in the Indian Ocean area and the possible contribution of such initiatives to overall objectives of a zone of peace, |
i) обзор и возможный пересмотр Принципов, касающихся использования ядерных источников энергии в космическом пространствеСм. резолюцию 47/68.; | (i) Review and possible revision of the Principles Relevant to the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space;See resolution 47/68. |
Сеньорита, на это есть только один возможный ответ. | Señorita, there is only one possible answer to that. |