ЧЕСОТОЧНЫЙ ← |
→ ЧЕСТВОВАТЬ |
ЧЕСТВОВАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЧЕСТВОВАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не могу ничего прибавить к словам Пепе Мартина, лишь то, что правление клуба вряд ли смогло бы устроить это чествование Игнасио Эурастеги если бы не все вы, ибо только с вашим сотрудничеством стало возможным это мероприятие, которое иначе не имело бы смысла. | I cannot add anything to the words of Pepe Martin, but just this: though the club I lead proposed this homage to Ignacio Eurastegui, it is you, my friends, who have made it possible with your support. Otherwise it would not make any sense. |
Мне бы хотелось поблагодарить всех присуствующих, собравшихся на-чествование Доктора Майнхаймера который уже завтра выступит со своей исторической речью. | Thank you all for attending this event in honor of Dr. Meinheimer, who tomorrow will make his historic address. |
Печально то, что... я должен ехать на север штата на чествование... и мне приходится ехать в одиночку. | The sad thing is... I've gotta drive way upstate to be honored... and I have to go alone. I got nobody to go with... |
- У него должно начаться чествование. | -He's about to be honored. |
Все ждут тебя чтобы начать чествование. | Everyone is waiting to honor you. |
Не могу поверить, что пропускаю своё чествование. | I can't believe I'm missing my own rally. |
Просто несколько неожиданных гостей, который я пригласил на твоё чествование. | A few surprise guests that I've invited to help you celebrate. |
Королева-мать покинула нас после стольких страданий Да, но чествование идола продолжается | The queen Mother has gone through great suffering but the funerals are a great success |
Бойскауты, метание дротиков и чествование Королевы Мая. | The Scouts, darts and a May Queen crowned. |
Это будет вечер для немцев, чествование Германии. | This is a German night, a German event, a German celebration. |
Блобби это чествование начинающих писателей в новых медиа... без знаменитостей. | The blobbies are about celebrating minority writers In new media-- not celebrity presenters. |
Чествование Жозе | JOSÉ'S HONORIS CAUSA |
Чествование в Конраде. | The Conrad gala. |
И мне бы поверили, потому что... станет ли завидующий друг устраивать чествование? | And they would believe me because... does a jealous friend plan a champagne toast? |
После рекламы вас ждёт чествование Джонни Карате. | A salute to Johnny Karate when we come back. |