ЧЕТЫРЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
8, на четыре | 4-8, square |
8, на четыре номера | 4-8, square bet |
а не четыре | not four |
А у меня четыре | I have four |
а через четыре | and after four |
А четыре | And four |
а четыре | but four |
а четыре из | and four of |
Аватар может покорить все четыре | the Avatar can master all four |
Аватар может покорить все четыре стихии | the Avatar can master all four elements |
Аватар может покорить все четыре стихии и | Avatar can master all four elements and |
автокатастрофе четыре | a car accident four |
автокатастрофе четыре | car accident four |
автокатастрофе четыре года | car accident four years |
автокатастрофе четыре года назад | a car accident four years |
ЧЕТЫРЕ - больше примеров перевода
ЧЕТЫРЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
«Члены Трибунала назначаются Генеральной Ассамблеей на четыре года и могут быть назначены повторно еще один раз. Член Трибунала, назначенный на место другого члена, срок полномочий которого еще не истек, занимает должность до истечения срока полномочий своего предшественника и может быть назначен повторно еще один раз»; | "The members shall be appointed by the General Assembly for four years and may be reappointed once. A member appointed to replace a member whose term of office has not expired shall hold office for the remainder of his or her predecessor's term, and may be reappointed once"; |
2. Члены Трибунала назначаются Генеральной Ассамблеей на четыре года и могут быть назначены повторно еще один раз. Член Трибунала, назначенный на место другого члена, срок полномочий которого еще не истек, занимает должность до истечения срока полномочий своего предшественника и может быть назначен повторно еще один раз. | 2. The members shall be appointed by the General Assembly for four years and may be reappointed once. A member appointed to replace a member whose term of office has not expired shall hold office for the remainder of his or her predecessor's term, and may be reappointed once. |
31. просит Генерального секретаря представлять Генеральной Ассамблее каждые четыре месяца в течение ее пятьдесят пятой сессии доклад о деятельности Специальной миссии и представить Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии доклад о ходе осуществления настоящей резолюции; | 31. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly every four months during its fifty-fifth session on the progress of the Special Mission and to report to the Assembly at its fifty-sixth session on the progress made in the implementation of the present resolution; |
4. постановляет далее создать с 1 января 2001 года восемь дополнительных должностей сотрудников по вопросам безопасности (категории полевой службы) (четыре должности класса С-4 и четыре − С-3) и шестнадцать дополнительных должностей местного разряда; | 4. Further decides to establish, effective 1 January 2001, eight additional security officer (Field Service) posts (four P-4 and four P-3) and sixteen additional Local level posts; |
3. призывает все государства-члены рассмотреть в приоритетном порядке вопрос о подписании и ратификации Конвенции или присоединении к ней, выражает надежду на то, что она скоро вступит в силу, и отмечает, что, согласно статье 87 Конвенции, для ее вступления в силу все еще необходимо, чтобы ее ратифицировали или присоединились к ней всего четыре государства; | 3. Calls upon all Member States to consider signing and ratifying or acceding to the Convention as a matter of priority, expresses the hope that it will enter into force at an early date, and notes that, pursuant to article 87 of the Convention, only four more ratifications or accessions are needed for it to enter into force; |
«специальные группы экспертов (РБ/ВР): четыре региональных совещания групп экспертов по представляющим общий региональный интерес техническим вопросам, связанным с ратификацией и/или осуществлением Конвенции против транснациональной организованной преступности и протоколов к ней; одно совещание групп экспертов по каждой из таких тем, как: использование информационной технологии в преступных целях, передовой опыт борьбы с торговлей людьми и контрабандным провозом мигрантов по суше, морю или воздуху, с уделением внимания гендерным аспектам; передовой опыт борьбы с коррупцией, с уделением внимания гендерным аспектам; ситуации, связанные с захватом заложников, и операции по их освобождению; выявление первых признаков активизации деятельности террористов; правовые подходы к борьбе с терроризмом». | "Ad hoc expert groups (RB/XB): Four regional expert group meetings on technical issues of common regional concern on the ratification and/or implementation of the Convention against Transnational Organized Crime and its three protocols; one expert group meeting each on: the criminal misuse of information technologies; best practices to combat trafficking in human beings and smuggling of migrants by land, sea and air, with attention given to the gender dimensions; best practices in combating corruption, with attention given to the gender dimensions; hostage situations and rescue operations; recognizing early warning signals of terrorist escalation; and legal approaches to combating terrorism;". |
учитывая, что прошло более пятидесяти лет с даты принятия резолюции 181 (II) от 29 ноября 1947 года и тридцать четыре года после оккупации в 1967 году палестинской территории, включая Иерусалим, | Aware that it has been more than fifty years since the adoption of resolution 181 (II) of 29 November 1947 and thirty-four years since the occupation of Palestinian territory, including Jerusalem, in 1967, |
40. постановляет, что практика поочередного занятия мест на основе ротации между Кубой и Перу, а также между Малайзией и Республикой Корея должна быть прекращена, что эти четыре страны должны стать полными членами Комитета и что Саудовская Аравия и Словакия должны стать членами Комитета; | 40. Decides that the practice of sharing seats on a rotating basis between Cuba and Peru as well as Malaysia and the Republic of Korea shall be terminated, that those four countries shall become full members of the Committee, and that Saudi Arabia and Slovakia shall become members of the Committee; |
12. просит Генерального секретаря представлять Генеральной Ассамблее каждые четыре месяца в течение ее пятьдесят седьмой сессии доклад о прогрессе в усилиях Организации Объединенных Наций и его Специального представителя по содействию установлению мира в Афганистане и представить Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии доклад о ходе осуществления настоящей резолюции; | 12. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly every four months during its fifty-seventh session on the progress of the United Nations and the efforts of his Special Representative to promote peace in Afghanistan, and to report to the Assembly at its fifty-eighth session on the progress made in the implementation of the present resolution; |
23. просит Генерального секретаря представлять Генеральной Ассамблее каждые четыре месяца в течение ее пятьдесят седьмой сессии доклад о прогрессе в усилиях Организации Объединенных Наций и его Специального представителя по содействию установлению мира в Афганистане и представить Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии доклад о ходе осуществления настоящей резолюции. | 23. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly every four months during its fifty-seventh session on the progress of the United Nations and the efforts of his Special Representative to promote peace in Afghanistan, and to report to the Assembly at its fifty-eighth session on progress made in the implementation of the present resolution. |
4. вновь подтверждает, что Конвенция 1951 года и Протокол к ней 1967 года по-прежнему являются основой международного режима в отношении беженцев, и признает важность их полного осуществления государствами-участниками, с удовлетворением отмечает, что участниками одного или обоих этих правовых документов в настоящее время являются сто сорок четыре государства, призывает государства, не являющиеся их участниками, рассмотреть вопрос о присоединении к этим документам, подчеркивает, в частности, важность полного соблюдения принципа отказа от принудительного возвращения и признает, что ряд государств, не являющихся участниками международно-правовых документов по проблемам беженцев, проявили великодушие в вопросе принятия беженцев; | 4. Reaffirms that the 1951 Convention and the 1967 Protocol thereto remain the foundation of the international refugee regime and recognizes the importance of their full application by States parties, notes with satisfaction that one hundred and forty-four States are now parties to one instrument or to both, encourages States not parties to consider acceding to those instruments, underlines in particular the importance of full respect for the principle of non-refoulement, and recognizes that a number of States not parties to the international refugee instruments have shown a generous approach to hosting refugees; |
Члены Подкомитета по предупреждению избираются сроком на четыре года. Они могут быть переизбраны один раз в случае выдвижения их кандидатур. Срок полномочий половины числа членов, избранных на первых выборах, заканчивается по истечении двухлетнего периода; сразу же после первых выборов имена этих членов определяются жеребьевкой, которую проводит Председатель совещания, упомянутого в пункте 1 d статьи 7. | The members of the Subcommittee on Prevention shall be elected for a term of four years. They shall be eligible for re-election once if renominated. The term of half the members elected at the first election shall expire at the end of two years; immediately after the first election the names of those members shall be chosen by lot by the Chairman of the meeting referred to in article 7, paragraph 1 (d). |
3. постановляет также, что дополнительные двадцать четыре члена Комиссии избираются Генеральной Ассамблеей на шестилетний срок, за исключением случая, предусмотренного ниже, в подпункте b, в следующем порядке: | 3. Decides also that the twenty-four additional members of the Commission shall be elected by the General Assembly for a term of six years, except as provided in subparagraph (b) below, in accordance with the following rules: |
iv) четыре от государств Латинской Америки и Карибского бассейна; | (iv) Four from Latin American and Caribbean States; |
c) дополнительные двадцать четыре члена, избранные на первых выборах, приступают к исполнению обязанностей с первого дня работы тридцать седьмой сессии Комиссии в 2004 году; | (c) The twenty-four additional members elected at the first election shall take office from the first day of the thirty-seventh session of the Commission, in 2004; |