1. (о сроке) of four years; four-year (attr.); quadrennial научн.
2. (о возрасте) of four; four-year-old
четырёхлетний ребёнок — a child* of four; four-year-old child*
ЧЕТЫРЁХЛЕТНИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
неполный четырехлетний | less than a full term of four |
неполный четырехлетний | than a full term of four |
неполный четырехлетний срок | than a full term of four years |
полный четырехлетний | a full term of four |
полный четырехлетний | full term of four |
полный четырехлетний срок | a full term of four years |
полный четырехлетний срок | full term of four years |
полный четырехлетний срок и | a full term of four years and |
полный четырехлетний срок и | full term of four years and |
полный четырехлетний срок и вышел | full term of four years and ceases |
прослужил полный четырехлетний | has served a full term of four |
прослужил полный четырехлетний | served a full term of four |
прослужил полный четырехлетний срок | served a full term of four years |
четырёхлетний | 4-year-old |
четырехлетний | 4-year-old? |
ЧЕТЫРЁХЛЕТНИЙ - больше примеров перевода
ЧЕТЫРЁХЛЕТНИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
4. утверждает вступление в силу с 1 января 2001 года поправки к статье 6 Положений Фонда, приведенной в приложении II к настоящей резолюции, которая устанавливает четырехлетний срок полномочий избранных членов и заместителей членов Комитета по пенсиям персонала Организации Объединенных Наций вместо трехлетнего срока полномочий, существующего в настоящее время; | 4. Approves, with effect from 1 January 2001, an amendment to article 6 of the Regulations of the Fund, as set out in annex II to the present resolution, which would set the terms of office for the elected members and alternate members of the United Nations Staff Pension Committee at four years, instead of the current three years; |
а) если судья прослужил полный четырехлетний срок и вышел в отставку после 1 января 2001 года, то годовая пенсия составляет две девятых его годового оклада; | (a) If the judge has served a full term of four years and ceases to hold office after 1 January 2001, the amount of the annual pension shall be two ninths of the annual salary; |
b) если судья прослужил полный четырехлетний срок и вышел в отставку после 1 января 1999 года, но до 1 января 2000 года, то годовая пенсия составляет 26 500 долл. США; | (b) If the judge has served a full term of four years and ceases to hold office after 1 January 1999 but before 1 January 2000, the amount of the annual pension shall be 26,500 United States dollars; |
с) если судья прослужил полный четырехлетний срок и вышел в отставку после 1 января 2000 года, но до 1 января 2001 года, то годовая пенсия составляет 31 000 долл. США; | (c) If the judge has served a full term of four years and ceases to hold office after 1 January 2000 but before 1 January 2001, the amount of the annual pension shall be 31,000 dollars; |
d) судьи, отслужившие четырехлетний срок и вышедшие в отставку в 1999 или 2000 годах, получают прибавку к пенсии. Как указано выше, судьи, вышедшие в отставку в 1999 году, получают годовую пенсию в размере 26 500 долл. США. В 2000 году их годовая пенсия увеличивается до 31 000 долл. США, а в 2001 году - до 35 500 долл. США. Судьи, выходящие в отставку в 2000 году, получают годовую пенсию в размере 31 000 долл. США. В 2001 году их пенсия увеличивается до 35 500 долл. США; | (d) Judges who have served a term of four years and who retire in 1999 or 2000 shall receive an increase in their pension as follows. As noted above, judges retiring in 1999 shall receive an annual pension of 26,500 dollars. Their annual pension shall be increased to 31,000 dollars in 2000 and to 35,500 dollars in 2001. Judges retiring in 2000 shall receive an annual pension of 31,000 dollars. The pension shall be increased to 35,500 dollars in 2001; |
f) если судья прослужил неполный четырехлетний срок, размер пенсии составляет ту долю годовой пенсии, которая соответствует соотношению числа месяцев ее или его фактической службы и 48; | (f) If a judge served for less than a full term of four years, the amount of the pension shall be that proportion of the annual pension which the number of months of his or her actual service bears to forty-eight; |
а) если судья прослужил полный четырехлетний срок и вышел в отставку после 1 января 2001 года, то годовая пенсия составляет две девятых его годового оклада; | (a) If the judge has served a full term of four years and ceases to hold office after 1 January 2001, the amount of the annual pension shall be two ninths of the annual salary; |
b) если судья прослужил полный четырехлетний срок и вышел в отставку после 1 января 1999 года, но до 1 января 2000 года, то годовая пенсия составляет 26 500 долл. США; | (b) If the judge has served a full term of four years and ceases to hold office after 1 January 1999 but before 1 January 2000, the amount of the annual pension shall be 26,500 United States dollars; |
с) если судья прослужил полный четырехлетний срок и вышел в отставку после 1 января 2000 года, но до 1 января 2001 года, то годовая пенсия составляет 31 000 долл. США; | (c) If the judge has served a full term of four years and ceases to hold office after 1 January 2000 but before 1 January 2001, the amount of the annual pension shall be 31,000 dollars; |
d) судьи, отслужившие четырехлетний срок и вышедшие в отставку в 1999 или 2000 годах, получают следующую прибавку к пенсии: как указано выше, судьи, вышедшие в отставку в 1999 году, получают в этом году пенсию в размере 26 500 долл. США, в 2000 году их годовая пенсия увеличивается до 31 000 долл. США, а в 2001 году - до 35 500 долл. США. Судьи, выходящие в отставку в 2000 году, получают годовую пенсию в размере 31 000 долл. США. В 2001 году их пенсия увеличивается до 35 500 долл. США; | (d) Judges who have served a term of four years and who retire in 1999 or 2000 shall receive an increase in their pension as follows. As noted above, judges retiring in 1999 shall receive an annual pension of 26,500 dollars. Their annual pension shall be increased to 31,000 dollars in 2000 and to 35,500 dollars in 2001. Judges retiring in 2000 shall receive an annual pension of 31,000 dollars. The pension shall be increased to 35,500 dollars in 2001; |
f) если судья прослужил неполный четырехлетний срок, размер пенсии составляет ту долю годовой пенсии, которая соответствует соотношению числа месяцев ее или его фактической службы и 48; | (f) If a judge served for less than a full term of four years, the amount of the pension shall be that proportion of the annual pension which the number of months of his or her actual service bears to forty-eight; |
1. постановляет по-прежнему не применять до 30 июня 2005 года в рамках операций по поддержанию мира четырехлетний предел для назначений на ограниченный срок, производимых в соответствии с Правилами о персонале серии 300; | 1. Decides to continue to suspend the application of the four-year maximum limit for appointments of limited duration under the 300 series of the Staff Rules in peacekeeping operations until 30 June 2005; |
7. Члены Комитета избираются на четырехлетний срок. Они имеют право быть переизбранными только один раз. Однако срок полномочий шести из членов, избираемых на первых выборах, истекает в конце двухлетнего периода; немедленно после первых выборов имена этих шести членов определяются по жребию председательствующим на заседании, о котором говорится в пункте 5 настоящей статьи. | 7. The members of the Committee shall be elected for a term of four years. They shall be eligible for re-election once. However, the term of six of the members elected at the first election shall expire at the end of two years; immediately after the first election, the names of these six members shall be chosen by lot by the chairperson of the meeting referred to in paragraph 5 of this article. |
6. постановляет по-прежнему не применять в операциях по поддержанию мира ─ до 30 июня 2007 года ─ четырехлетний предел для назначений на ограниченный срок, производимых в соответствии с Правилами о персонале серии 300 в операциях по поддержанию мира; | 6. Decides to continue to suspend until 30 June 2007 the application of the four-year limit for appointments of limited duration under the 300 series of the Staff Rules in peacekeeping operations; |
6. принимает к сведению решение Совета управляющих ООН-Хабитат дать возможность ООН-Хабитат осуществить с 2007 по 2011 год четырехлетний этап экспериментальных операций по предоставлению возмещаемого начального капитала и применения других новаторских механизмов финансирования, определенных в резолюции 21/10 Совета управляющихТам же, приложение I.B., с учетом положений специального приложения в отношении Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов, добавленного Генеральным секретарем в Финансовые положения и правила Организации Объединенных НацийST/SGB/2006/8., и с учетом соответствующих элементов оперативных процедур и руководящих принципов; | 6. Takes note of the decision of the Governing Council of UN-Habitat to enable UN-Habitat to undertake from 2007 to 2011 a four-year phase of experimental reimbursable seeding operations and other innovative financing arrangements, as defined in Governing Council resolution 21/10,Ibid., annex I.B. bearing in mind the provisions of the special annex for the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation appended by the Secretary-General to the Financial Regulations and Rules of the United Nations,ST/SGB/2006/8. and taking into consideration the relevant elements of the operational procedures and guidelines; |