(исправлять) repair (d.); (о белье, платье и т. п.) mend (d.)
чинить кое-как — tinker (d.)
2. очинить (вн.; заострять)point (d.), sharpen (d.)
3. (вн.; создавать)cause (d.), put* in the way (d.)
чинить препятствия кому-л. — put* obstacle in smb.'s way; impede (d.)
чинить суд и расправу — administer justice and mete out punishment
ЧИНИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
буду чинить | gonna fix that |
был чинить | be fixing the |
в частности, прекратить чинить | particularly to cease |
в частности, прекратить чинить препятствия | particularly to cease obstructing |
в частности, прекратить чинить препятствия | particularly to cease obstructing the |
в частности, прекратить чинить препятствия передвижению | particularly to cease obstructing the movement |
в частности, прекратить чинить препятствия передвижению | particularly to cease obstructing the movement of |
все пойдет и решать, чинить | it's going and set about fixing |
говорю, что 80-04 тяжело чинить | saying the 80-04 is hard to repair |
должен был чинить | supposed to be fixing |
должен был чинить | supposed to be fixing the |
Зачем чинить | Why fix |
здесь не для того, чтобы чинить | not here to jam |
знаю, как чинить | know how to fix |
и решать, чинить | and set about fixing |
ЧИНИТЬ - больше примеров перевода
ЧИНИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
7. призывает далее Израиль, в частности, прекратить чинить препятствия передвижению персонала, автомобилей и предметов снабжения Агентства, что пагубно сказывается на деятельности Агентства; | 7. Further calls upon Israel to particularly cease obstructing the movement of the personnel, vehicles and supplies of the Agency, which has a detrimental impact on the Agency's operations; |
8. призывает Израиль прежде всего прекратить чинить препятствия передвижению персонала, автотранспортных средств и предметов снабжения Агентства, что пагубно сказывается на деятельности Агентства; | 8. Calls upon Israel particularly to cease obstructing the movement of the personnel, vehicles and supplies of the Agency, which has a detrimental impact on the Agency's operations; |
9. призывает Израиль, в частности, прекратить чинить препятствия передвижению персонала, автотранспортных средств и предметов снабжения Агентства и прекратить взимать дополнительные налоги и пошлины, что пагубно сказывается на операциях Агентства; | 9. Calls upon Israel particularly to cease obstructing the movement of the personnel, vehicles and supplies of the Agency and to cease the levying of extra fees and charges, which have a detrimental effect on the Agency's operations; |
10. призывает Израиль, в частности, прекратить чинить препятствия передвижению персонала, автотранспортных средств и предметов снабжения Агентства и прекратить взимать дополнительные налоги и пошлины, что пагубно сказывается на операциях Агентства; | 10. Calls upon Israel particularly to cease obstructing the movement of the personnel, vehicles and supplies of the Agency and to cease the levying of extra fees and charges, which have a detrimental effect on the Agency's operations; |
12. призывает Израиль, в частности, прекратить чинить препятствия передвижению персонала, автотранспортных средств и предметов снабжения Агентства и прекратить взимать дополнительные налоги и пошлины, что пагубно сказывается на операциях Агентства; | 12. Calls upon Israel particularly to cease obstructing the movement of the staff, vehicles and supplies of the Agency and to cease the levying of extra fees and charges, which affect the Agency's operations detrimentally; |
11. призывает Израиль, в частности, прекратить чинить препятствия передвижению персонала, автотранспортных средств и предметов снабжения Агентства и прекратить взимать дополнительные налоги и пошлины, что пагубно сказывается на операциях Агентства; | 11. Calls upon Israel particularly to cease obstructing the movement of the staff, vehicles and supplies of the Agency and to cease the levying of extra fees and charges, which affect the Agency's operations detrimentally; |
13. призывает Израиль, в частности, прекратить чинить препятствия передвижению персонала, автотранспортных средств и предметов снабжения Агентства и прекратить взимать дополнительные налоги и пошлины, что пагубно сказывается на операциях Агентства; | 13. Calls upon Israel particularly to cease obstructing the movement of the staff, vehicles and supplies of the Agency and to cease the levying of extra fees and charges, which affect the Agency's operations detrimentally; |
13. призывает Израиль, в частности, прекратить чинить препятствия передвижению и доступу персонала, автотранспортных средств и предметов снабжения Агентства и прекратить взимать дополнительные налоги и пошлины, что пагубно сказывается на операциях Агентства; | 13. Calls upon Israel particularly to cease obstructing the movement and access of the staff, vehicles and supplies of the Agency and to cease the levying of extra fees and charges, which affect the Agency's operations detrimentally; |
Не буду чинить помех твоему маленькому ритуалу за мир. | I wouldn't interfere with your little ritual for the world. |
Если бы только мы могли чинить человека, как чиним велосипедную шину | If they could only patch up a man... as easily as they can a bicycle tire. |
Эй, подождите-ка, вам нужно чинить эту дверь в другом месте и убрать весь этот мусор отсюда. | Hey, wait a minute, you'll have to fix that door someplace and get all this junk out of here. |
А ты и "Куцко" не вздумайте его чинить. | And don't you and Cuckoo try to beat it out of town, junior. |
Есть такие мелочи, вроде того, что нужно питаться, платить за комнату или чинить туфли. | You see there are little things like eating and paying the rent, getting your shoes patched keep cropping up so |
Будем чинить мишени. | Target repair. |
Продолжайте чинить его. | Keep working on that gun. |