1. read* (d.)
читать вслух — read* aloud
читать про себя — read* silently, read* to oneself
читать по складам — spell* (d.)
быстро читать книги — be a quick reader
2.:
читать лекции — five* lectures; lecture
читать доклад — read* a paper
♢ читать чьи-л. мысли — read* smb.'s thoughts
читать стихи — recite poetry
читать карту — read* a map; map-read* неол.
читать наставления, нравоучения, нотации кому-л. — lecture smb., give* smb. a piece of one's mind
ЧИТАТЕЛЬСКИЙ ← |
→ ЧИТАТЬСЯ |
ЧИТАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a) следует читать | ( a ) should read |
a) следует читать | ( a ) should read : |
a) следует читать | a ) should read |
a) следует читать | a ) should read : |
А мне нравится читать | I like reading |
А ты умеешь читать | You can read |
больше читать | read anymore |
больше читать | read more |
брата читать | brother to read |
брата читать письмо | brother to read the letter |
брата читать письмо | brother to read the letter? |
будет читать лекцию | giving a lecture |
будет читать молитвы | will be saying prayers |
будет читать молитвы в | will be saying prayers in the |
будет читать молитвы в саду | will be saying prayers in the garden |
ЧИТАТЬ - больше примеров перевода
ЧИТАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
В пункте 2 последнее предложение следует читать: | In paragraph 2, amend the last sentence to read: |
В пункте 17 подпункт а iv) следует читать: | In paragraph 17, amend sub-item (a) (iv) to read: |
Пункт 23 следует читать: | Amend paragraph 23 to read: |
В колонке «Показатели достижения результатов» в пункте i) «Показатели деятельности (цель на 2004-2005 годы)» вместо «10 недель» читать «8 недель». | In indicator of achievement (i), performance measures (target 2004-2005), replace "10 weeks" with "8 weeks". |
В колонке «Показатели достижения результатов» в пункте ii) «Показатели деятельности (цель на 2004-2005 годы)» вместо «80 процентов» читать «100 процентов в ожидаемые сроки». | In indicator of achievement (ii), performance measures (target 2004-2005), replace "80 per cent of benchmarks" with "100 per cent of benchmarks within expected time frame". |
В колонке «Показатели достижения результатов» в пункте b) ii) «Показатели деятельности (цель на 2004-2005 годы)» вместо «6 месяцев» читать «4 месяца». | In indicator of achievement (b) (ii), performance measures (target 2004-2005), replace "6 months" with "4 months". |
Пересмотренный показатель достижения результатов a) следует читать: «a) Эффективное осуществление решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах устойчивого развития на всех уровнях, в том числе посредством партнерских инициатив в соответствии с методами, согласованными в рамках Комиссии по устойчивому развитию, которые обеспечивают поддержку осуществлению обязательств, согласованных на Всемирной встрече». | Expected accomplishment (a) should read: "(a) Effective implementation of the outcomes of the World Summit on Sustainable Development at all levels, including through partnership initiatives according to the modalities agreed upon in the Commission on Sustainable Development that support implementation of the commitments agreed at the World Summit". |
Вместо «доклады по результатам обзоров и исследований, посвященных надлежащей политике, практике и показателям, в целях улучшения товаров и услуг с точки зрения жизненного цикла» читать «доклады по итогам обзоров и исследований по вопросам, касающимся надлежащей практики, в целях повышения качества товаров и услуг в контексте концепции жизненного цикла». | Replace "reports of surveys and studies on appropriate policies, practices and indicators to improve products and services from a life-cycle perspective" with "reports of surveys and studies on appropriate practices to improve products and services from a life-cycle perspective". |
Вместо «технические документы (включая руководящие принципы, тематические исследования и комплекты учебных материалов) по вопросам политики и практики в области управления производством и предложением товаров и услуг с учетом концепции жизненного цикла» читать «технические документы (включая руководящие принципы, тематические исследования и комплекты учебных материалов) по вопросам практики управления производством и предложением товаров и услуг с учетом концепции жизненного цикла». | Replace "technical documents (including guidelines, case studies and training packages) on policies and practices related to life-cycle management of production processes, products and services" with "technical documents (including guidelines, case studies and training packages) on practices related to life-cycle management of production processes, products and services". |
В показателе достижения результатов c) вместо «Своевременное получение пользователями информации» читать «Наличие информации для пользователей». | In indicator of achievement (c), replace "Timely receipt by" with "Availability of information for". |
Ожидаемое достижение a) следует читать: «a) Укрепление потенциала государств-членов в области разработки, осуществления и контроля политики и стратегий развития, которые направлены на удовлетворение потребностей бедных, принимая во внимание цели Декларации тысячелетия и приоритеты НЕПАД». | Expected accomplishment (a) should read: "(a) Improved capacity of member States to design, implement and monitor development policies and strategies that address the needs of the poor, taking into account the goals of the Millennium Declaration and the priorities of NEPAD". |
Ожидаемое достижение a) следует читать: «a) Повышение степени информированности руководителей о взаимосвязи и необходимости интеграции трех аспектов устойчивого развития». | Expected accomplishment (a) should read: "(a) Increased awareness of policy makers of the interrelationship between and the need for integration of the three dimensions of sustainable development". |
Ожидаемое достижение c) следует читать: «c) Обеспечение эффективного учета взаимосвязанных вопросов продовольственной безопасности, народонаселения, окружающей среды и населенных пунктов в политике в области устойчивого развития». | Expected accomplishment (c) should read: "(c) Effective incorporation of the interrelated issues of food security, population, environment and human settlements into sustainable development policies". |
Последнее предложение следует читать: «В течение данного двухгодичного периода УВКПЧ будет направлять свою работу на достижение цели повышения эффективности и улучшения управления с учетом соответствующих резолюций и решений, а также тех рекомендаций, которые были уже вынесены в этой связи». | The final sentence should read: "During the biennium, OHCHR will work towards the goal of increased effectiveness and improved management, taking into account relevant resolutions and decisions, as well as the recommendations already made in that regard." |
Подпункт ii) пункта 24.8 a) следует читать: «ii) по подпрограмме 1: одной новой должности С-4 для сотрудника, который будет заниматься непосредственными исследованиями и анализом вопросов осуществления права на развитие, включая стратегии, направленные на достижение целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия». | Subparagraph (ii) of paragraph 24.8 (a) should read: "(ii) Under subprogramme 1, one new P-4 post to direct research and analysis in the implementation of the right to development, including strategies to achieve the Millennium Development Goals". |