ЧОКНУТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЧОКНУТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Раз ты хочешь чокнуться. | Since you want to clink glasses. |
Да еще просит помочь выбрать надогробный камень Кто угодно может чокнуться. | Why, it's enough to drive anybody nuts! |
Чокнуться можно, как мне хорошо с вами. | - I feel so good with you. - You'd feel better with the blonde. |
МОЖЕШЬ С НАМИ СЕГОДНЯ ЧОКНУТЬСЯ | - Now you can drink with us. |
Анкер, тебе надо чем-нибудь чокнуться с нами. Официант, принесите моему мужу лимонад. | Anker, you must have something with which to make a toast. |
- Я была очень рада встрече. Не могу с вами чокнуться, нет стакана. 0, Боже мой, Сэм 0зборн! | I couldn't "Cheers" you, I don't have a drink, but, well, shit, but, well, shit, |
Чокнуться можно. | It drives me crazy. |
Чокнуться можно. | I'm going nuts. |
Чокнуться просто. | It's insane. |
Это ж чокнуться можно. | It's just crazy. |
А ещё вдобавок без женщин.... совсем чокнуться можно. | And without women to cut the grease... Must make you mad. |
Да, а что насчет того, что я рискую чокнуться, сидя здесь? | Uh, what about my risk of sitting in seg till I start talkin' to my hand? |
Чокнуться можно. | This is crazy. |
И затем каждый может чокнуться со мной бокалом хорошего шампанского, перед тем как отправить меня за борт. | And then everyone can toast me with a nice bottle of champagne before you throw me overboard. |
Чокнуться можно. | Yeah, that's crazy. |