ЧТО перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ЧТО


Перевод:


1. мест. (рд. чего, дт. чему, вн. что, тв. чем, пр. чём)

1. (в разн. знач.) what

что это (такое)? — what is this?

что значит это слово? — what does this word mean?

он не знает, что это значит — he does not know what this means

что (вы сказали)? — what did you say?

что если он не придёт? — and if he does not come?

что делать? — what is to be done?

для чего это употребляется, служит? — what is that used for?

что он, она и т. д. из себя представляет? — what is he, she, etc., like?

2. (и это, а это) which

он пришёл поздно, что не было обычно — he came late, which was not usual

3. (который, -ая и т. д.) that; как дополнение часто опускается (об. разг.)

(та) книга, что на столе — the book that is on the table

(та) книга, что он дал ей — the book that he gave her; the book he gave her

это всё, что там написано — that is all that is written there

всё, что он знал — all he knew

тот самый ..., что — the same ... that

это та самая книга, что он дал ей — this is the very book that he gave her

тот, что, та, что и т. п. — that which

дайте ему не это письмо, а то, что она принесла вчера — do not give him this letter, but the one she brought yesterday

то, что — what

он помнит то, что она сказала — he remembers what she said

это не то, что он думал — it is not what he thought

это не то, чего он ожидал — it is not what he expected

4. (что-нибудь) anything

если что(-нибудь) случится — if anything happens

5.:

что ... что (одно ... другое) — this ... that:

что оставил, что взял с собой — this he left, that he took with him

6.:

что за, что ... за разг. — (при вопросе: какой) what; (какого рода и т. п.) what kind / sort of; (при восклицании) what (+ a, an, если данное слово может употребляться с неопред. артиклем)

что за книги там?, что там за книги? — what are those books over there?

что это за дерево? — what kind of tree is it?

что за шум! — what a noise!

что за мысль! — what an idea!

что до — with regard to, concerning

что до него, он согласен — as to / for him, he agrees

что до меня ... — as far as I am concerned ...

что ему и т. д. до этого — what does he, etc., care for / about it; what does it matter to him, etc.

что ж(е) разг. (ладно) — why (not)

что ж, он сделает это см — why, he will do it himself

ну и что ж(е)? — well, what of that?

что ж(е) из этого? — what of it?

что ли разг. — perhaps

оставить это здесь, что ли? — perhaps leave it here; leave* it here, eh?

что ни (при сущ.) — every

что ни день, погода меняется — the weather changes every day

что ... ни (при глаголе) — whatever

что он ни скажет, интересно — whatever he says is interesting

что бы ни случилось — whatever happens

что пользы, что толку разг. — what is the use / sense

не что иное как — nothing other than, nothing less than, nothing short of

хоть бы что — (дт.; безразлично) nothing (to); (ничего не стоит) make* nothing of (+ subject); (дт.; + инф.) think* nothing (+ subject; of ger.)

это ему хоть бы что — that is nothing to him; he thinks nothing of that

ему хоть бы что пройти двадцать километров — he thinks nothing of walking twenty kilometres

чего бы не — what:

чего бы он не дал за это! — what wouldn't he give for that!

чего только не — what ... not:

чего только он не видел! — what hasn't he seen!, the things he has seen!

чего там (+ инф.) разг. — what's the use (of ger.):

чего там разговаривать — what is the use of talking

в чём дело?, что случилось? — what is the matter?

что с вами? — what is the matter with you?

чего доброго разг. — may ... for all I know:

он чего доброго опоздает — he may be late for all I know

что вы! — you don't say so!

с чего бы это вдруг? — what's the cause?, now, why?

что и говорить разг. — there is no denying, it cannot be denied

не понимать, что к чему — not know* what is what

знать, что к чему — know* the how and why of things

уйти ни с чем — go* away empty-handed, или having achieved nothing; get* nothing for one's pains

при чём я тут? — what have I to do with it?

он остался ни при чём — he has got nothing for his pains

чего стоит! разг. — counts for a lot!

одно название чего стоит! — the name alone counts for a lot!

2. союз

that; часто не переводится (об. разг.)

он сказал, что она придёт — he said (that) she would come

это так просто, что каждый поймёт — it is so simple that anybody can understand it

это такое трудное слово, что он не может его запомнить — it is such a difficult word that he cannot remember it

то, что — (the fact) that

то, что он это сделал, их удивило — (the fact) that he did it surprised them

он узнал о том, что она уехала — he learnt that she had left

они узнали, думали, воображали, предполагали и т. п., что он умный человек — they knew, thought, imagined, supposed, etc., him to be a clever man*

они ожидали, что он придёт — they expected him to come

потому ... что см. потому I

3. нареч. (почему)

why

что он молчит? — why is he silent?


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ЧТИТЬ

ЧТОБЫ




ЧТО перевод и примеры


ЧТОПеревод и примеры использования - фразы
% вероятности, что% chance that
% вероятность того, что% chance that
% думают, что% think
% от того, что% of what
% от того, что я% of what I
% ответили, что% said
% ответили, чтоpercent said they
% сказали, что% said
% сказали, что% said that
% сказали, что% said they
% того, что% of what
% того, что мы% of what we
% того, что я% of what I
% того, что я делаю% of what I do
% уверен, что% certain that

ЧТОПеревод и примеры использования - предложения
подтверждая, что все права человека и основные свободы универсальны, неделимы, взаимозависимы и взаимосвязаны,Reaffirming that all human rights and fundamental freedoms are universal, indivisible, interdependent and interrelated,
подчеркивая, что, согласно Программе действий Международной конференции по народонаселению и развитиюДоклад Международной конференции по народонаселению и развитию, Каир, 5-13 сентября 1994 года (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.95.XIII.18), глава I, резолюция 1, приложение., воссоединение семей зарегистрированных мигрантов является важным фактором международной миграции, а денежные переводы зарегистрированных мигрантов в их страны происхождения зачастую составляют очень важный источник валютных поступлений и способствуют повышению благосостояния оставшихся в странах происхождения родственников,Stressing that, as stated in the Programme of Action of the International Conference on Population and Development,Report of the International Conference on Population and Development, Cairo, 5-13 September 1994 (United Nations publication, Sales No. E.95.XIII.18), chap. I, resolution 1, annex. family reunification of documented migrants is an important factor in international migration and that remittances by documented migrants to their countries of origin often constitute a very important source of foreign exchange and are instrumental in improving the well-being of relatives left behind,
2. подтверждает, что все правительства, в частности правительства принимающих стран, должны признавать чрезвычайную важность воссоединения семей и содействовать включению этого положения в национальные законы в целях обеспечения защиты единства семей зарегистрированных мигрантов;2. Reaffirms that all Governments, in particular those of receiving countries, must recognize the vital importance of family reunification and promote its incorporation into national legislation in order to ensure protection of the unity of families of documented migrants;
напоминая о том, что в соответствии со статьей 56 Устава Организации Объединенных Наций все государства-члены обязуются предпринимать совместные и самостоятельные действия в сотрудничестве с Организацией для достижения целей, указанных в статье 55, включая всеобщее уважение и соблюдение прав человека и основных свобод для всех, без различия расы, пола, языка и религии,Recalling that, in accordance with Article 56 of the Charter of the United Nations, all Member States have pledged themselves to take joint and separate action in cooperation with the Organization for the achievement of the purposes set forth in Article 55, including universal respect for and observance of, human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion,
напоминая также о том, что в Преамбуле к Уставу, в частности, говорится о решимости вновь утвердить веру в основные права человека, в достоинство и ценность человеческой личности, в равноправие мужчин и женщин и в равенство прав больших и малых наций,Recalling also the Preamble to the Charter, in particular the determination to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women and of nations large and small,
вновь подтверждая, что поощрение и защита всех прав человека и основных свобод должны считаться одной из приоритетных задач Организации Объединенных Наций в соответствии с ее целями и принципами, в частности с целью международного сотрудничества, и что в рамках этих целей и принципов поощрение и защита всех прав человека являются законной заботой международного сообщества,Reaffirming that the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms must be considered a priority objective of the United Nations in accordance with its purposes and principles, in particular the purpose of international cooperation, and that, within the framework of these purposes and principles, the promotion and protection of all human rights are a legitimate concern of the international community,
признавая, что международному сообществу следует изыскивать пути и средства для устранения существующих препятствий и решения задач в связи с полной реализацией всех прав человека и для предотвращения дальнейших нарушений прав человека вследствие этого во всем мире, а также продолжать уделять внимание важности взаимного сотрудничества, взаимопонимания и диалога в обеспечении поощрения и защиты всех прав человека,Recognizing that the international community should devise ways and means to remove current obstacles and meet the challenges to the full realization of all human rights and to prevent the continuation of human rights violations resulting therefrom throughout the world, as well as continue to pay attention to the importance of mutual cooperation, understanding and dialogue in ensuring the promotion and protection of all human rights,
вновь подтверждая, что укрепление международного сотрудничества в области прав человека имеет существенно важное значение для полного достижения целей Организации Объединенных Наций и что права человека и основные свободы принадлежат всем людям от рождения, а поощрение и защита таких прав и свобод являются первейшей обязанностью правительств,Reaffirming that the enhancement of international cooperation in the field of human rights is essential for the full achievement of the purposes of the United Nations and that human rights and fundamental freedoms are the birthright of all human beings, the protection and promotion of such rights and freedoms being the first responsibility of Governments,
вновь подтверждая также, что все права человека являются универсальными, неделимыми, взаимозависимыми и взаимосвязанными и что международное сообщество должно относиться к правам человека во всем мире на справедливой и равной основе, применяя одинаковый подход и уделяя им равное внимание,Reaffirming also that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis,
учитывая, что, согласно статье 103 Устава, в том случае, когда обязательства членов Организации Объединенных Наций по Уставу окажутся в противоречии с их обязательствами по какому-либо другому международному соглашению, преимущественную силу имеют их обязательства по Уставу,Taking into account that, in accordance with Article 103 of the Charter, in the event of a conflict between the obligations of the Members of the United Nations under the Charter and their obligations under any other international agreement, their obligations under the Charter shall prevail,
2. подчеркивает жизненно важную роль Организации Объединенных Наций и региональных соглашений, действующих в соответствии с целями и принципами, закрепленными в Уставе, в поощрении и развитии уважения к правам человека и основным свободам и в разрешении международных проблем гуманитарного характера и подтверждает, что при осуществлении этой деятельности все государства должны в полной мере соблюдать принципы, изложенные в статье 2 Устава, в частности касающиеся уважения суверенного равенства всех государств и воздержания от угрозы силой или ее применения как против территориальной неприкосновенности или политической независимости любого государства, так и каким-либо другим образом, несовместимым с целями Объединенных Наций;2. Stresses the vital role of the work of United Nations and regional arrangements, acting consistently with the purposes and principles enshrined in the Charter, in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms, as well as in solving international problems of a humanitarian character, and affirms that all States in these activities must fully comply with the principles set forth in Article 2 of the Charter, in particular respecting the sovereign equality of all States and refraining from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State, or acting in any other manner inconsistent with the purposes of the United Nations;
3. вновь подтверждает, что Организация Объединенных Наций должна поощрять всеобщее уважение и соблюдение прав человека и основных свобод для всех без различий по признаку расы, пола, языка или религии;3. Reaffirms that the United Nations shall promote universal respect for and observance of, human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion;
признавая, что все права человека являются универсальными, неделимыми, взаимозависимыми и взаимосвязанными и что международное сообщество должно рассматривать права человека глобально, на справедливой и равной основе, с одинаковым подходом и вниманием,Recognizing that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis,
сознавая, что глобализация затрагивает все страны по-разному и усиливает их подверженность воздействию внешних факторов, как позитивных, так и негативных, в том числе в области прав человека,Realizing that globalization affects all countries differently and makes them more exposed to external developments, positive as well as negative, including in the field of human rights,
сознавая также, что глобализация не просто является экономическим процессом, но и имеет социальные, политические, экологические, культурные и правовые аспекты, которые оказывают воздействие на осуществление в полном объеме всех прав человека,Realizing also that globalization is not merely an economic process but also has social, political, environmental, cultural and legal dimensions which have an impact on the full enjoyment of all human rights,


Перевод слов, содержащих ЧТО, с русского языка на английский язык


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

что-либо


Перевод:

мест.

(в вопросе) anything; (в утверждении) something

знает ли он что-либо, что-нибудь об этом? — does he know anything about it?

он вам что-нибудь скажет — he will tell you something

что-либо подобное — anything of this kind

ждать два часа с чем-нибудь — wait (for) two hours and more, wait (for) over two hours

что-нибудь


Перевод:

мест.

(в вопросе) anything; (в утверждении) something

знает ли он что-либо, что-нибудь об этом? — does he know anything about it?

он вам что-нибудь скажет — he will tell you something

что-либо подобное — anything of this kind

ждать два часа с чем-нибудь — wait (for) two hours and more, wait (for) over two hours

что-то


Перевод:

1. мест. something

тут что-то не так — something is wrong here

2. как нареч. (как-то) somehow

мне что-то нездоровится — I don't feel very well, somehow

3. как нареч. (с оттенком сомнения) it looks as if

ты что-то врёшь — it looks as if you are lying

что-то не помню — I don't think I remember, I can't remember / recall

что-то он скажет — I wonder what he will say

чтобы


Перевод:

чтоб

1. союз (+ личн. формы глагола; в разн. знач.) that (+ should + inf. + subjunctive I уст., амер.); (при обозначении цели — с оттенком возможности) (so) that (+ may + inf.); in order that (+ may + inf.; ср. ниже)

необходимо, чтобы они имели это — it is necessary that they should have it; they must have it

невозможно, чтобы он сказал это — it is impossible that he should have said that; he could not possibly have said that

они предложили, чтобы он прочёл письмо — they suggested that he should read, или that he read, the letter

он говорил громко, чтобы все они слышали его слова — he spoke loud (so) that all of them might hear his words

он хотел, сказал (им), приказал (им), попросил (их) и т. п., чтобы они сделали это — he wanted, told, ordered, asked, etc., them to do it

чтобы ... не — that ... not (+ may + inf.); lest (+ should + inf.)

чтобы он не забыл — that he may not forget; lest he should forget

на том, о том и т. п., чтобы = чтобы:

он настаивает на том, чтобы они были приглашены — he insists that they should be invited; he insists on their being invited

так, чтобы — so that (+ may + inf.)

для того, чтобы — in order that (+ may + inf.)

2. как частица (+ инф.) in order (+ to inf.), или не переводится; (so) that (+ may + inf.) (с повторением подлежащего главного предложения); in order that (+ may + inf.) (с таким же повторением; ср. выше)

он встал в шесть (часов), чтобы быть там вовремя — he got up at six (o'clock) (in order) to be there in time, или (so) that he might be, или in order that he might be, there in time

чтобы не — (in order) not (+ to inf.); (so) that ... not (+ may + inf.) (ср. выше); in order that ... not (+ may + inf.) (ср. выше); lest (+ should + inf.) (ср. выше)

он встал в шесть, чтобы не опоздать — he got up at six (in order) not to be late, или (so) that, или in order that, he might not be late, или lest he should be late

на том, о том и т. п. чтобы — on, of, etc. (+ ger.)

он настаивает на том, чтобы (им) пойти туда — he insists on (their) going there

без того, чтобы не — without (+ ger.)

он не может написать ни строчки без того, чтобы не сделать ошибки — he can't write a line without making a mistake


Перевод ЧТО с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

что



Перевод:

- quid;

• что это за растение? - Quid hoc plantae est?

• что с тобой? - Quid tibi est?

• что это за человек такой (негодующе)? Quid hoc sit hominis?

Русско-армянский словарь

что



Перевод:

{CONJ}

թե

ինչ

- в чем

- с чем

Русско-белорусский словарь 1

что



Перевод:

I мест.

1) што (род. чаго, дат. чаму, вин. што, твор., пред. чым)

2) (в знач.: «как», «какой») як, які, што

что, твоя голова лучше? — што (як), твая галава лепш?

ну что, как у вас на даче? — ну што, як у вас на дачы?

3) (в знач.: «почему», «зачем») чаго, што

что ты так кричишь? — чаго (што) ты так крычыш?

4) (в знач.: «сколько») колькі, што

что стоит эта книжка? — колькі каштуе гэта кніжка?

что возьмёшь за работу? — колькі (што) возьмеш за работу?

что было духу, пустился бежать — колькі было духу, пусціўся бегчы

5) (в относительном употреблении) што, які

дерево, что тут росло — дрэва, што (якое) тут расло

6) (при сопоставлении нескольких предложений)

(одно-другое-третье) разг. адно-другое-трэцяе, што-што-што

что вспомнил, что забыл, что перепутал — што ўспомніў, што забыў, што пераблытаў (адно ўспомніў, другое забыў, трэцяе пераблытаў)

7) (в риторических вопросах и восклицательных предложениях — как) як

(изредка) што

(какой) які

до чего он испугался! — як ён спалохаўся (спужаўся)!

до чего холодный (холодно)! — які халодны! (як холадна!)

(уж) на что разг. — ужо ж які (да чаго) (перед сущ. или прил.), ужо ж як (да чаго) (перед нареч. или глаг.)

что кому (за дело) до кого-чего? — якая каму справа да каго-чаго?

что за вечер! — які (што за) вечар!

что за нужда? — што за клопат?, якая патрэба?

что пользы? — якая (што) за карысць?

что толку? — што толку?, якая рацыя?, які сэнс?

8) (в знач.: что я говорю?, даже не) ды што там

достаточно одного слова, намёка… что намёка! взгляда — досыць (дастаткова) аднаго слова, намёку… ды што там намёку! — позірку

мало ли что! — мала што!

за чем дело стало? — у чым затрымка?

не за чем — няма чаго

не на что — няма на што

ни за что, ни про что — ні за што, ні пра што, без дай прычыны

ни к чему — няма чаго, няма патрэбы, без патрэбы, не трэба

прийти (вернуться) ни с чем — прыйсці (вярнуцца) ні з чым

хоть бы что — хоць бы што

чуть что — чуць што

остаться ни при чём — застацца ні пры чым

ни во что не ставить — лічыць за нішто, не лічыцца

ни за что считать — лічыць за нішто

чем попало — чым папала

в случае чего — калі што якое

не о чем говорить — няма аб чым (пра што) гаварыць

что и говорить — што і казаць

хоть ты что — хоць ты што

что к чему — што да чаго

II союз

1) што

знаю, что скажешь — ведаю, што скажаш

досадно, что ты опоздал — прыкра, што ты спазніўся

что ни день, крепнет борьба за мир во всём мире — што ні дзень, мацнее барацьба за мір ва ўсім свеце

что в городе, что в деревне — што ў горадзе, што ў вёсцы

2) (в знач. сравнительного союза) як

кручину, что тучу, не уносит ветром — тугу, як хмару, не зносіць ветрам

Русско-белорусский словарь 2

что



Перевод:

што

Русско-болгарский словарь

что



Перевод:

что (вопросит.)

какво, що

- что вы сказали?

- что вы хотите?

- что это такое?

что (относит.)

каквото, което

- то, что нужно

что (союз)

че

- он сказал, что не придет

Русско-новогреческий словарь

что



Перевод:

чтоI

мест, (чего, чему, чем, о чем)

1. вопр. и относ. τί (τίνος, μέ τί, γιατί, γιά ποιο):

что случилось? τί συνέβη;· что ты задумался? τί σκέπτεσαι;· что за ерунда! τί ἀνοησίες!, τί κουροφέξαλα!· что за шум? τί θόρυβος εἶναι αὐτός;· чего тебе хочется? τί θέλεις;· чего-чего у них (только) нет καί τί δέν ἔχουν

2. вопр. и относ, (сколько) πόσον, τί:

что стоит книга? πόσο κοστίζει τό βιβλίο; что есть духу μέ ὅλες του τίς δυνάμεις·

3. относ. ὁ ὀποιος (ή ὁποία, τό ὀποιον, οἱ ὀποιοι, οἱ ὁποίες, τά ὀποια), πού:

дом, что стоит на углу τό σπίτι, πού εἶναι στή γωνία·

4. неопр. (что-нибудь) κάτι, τίποτε:

чуть что μέ τό παραμικρό· в случае чего ἐάν συμβή τίποτε·

5. вопр. (в каком положении, как поживает) πῶς:

что ваша сестра? πῶς εἶναι ἡ ἀδελφή σας;· что больной? πώς εἶναι ὁ ἀρρωστος;· ◊ а что? καί τί μ' αὐτό;· ты что, хочешь ехать? τί, θέλεις νά φύγεις;· ни за что (на свете) ποτέ!, οὐδέποτε!· ни за что, ни про что γιά τό τίποτε· что толку в этом? καί τί τό ὀφελος;· что ли разг (вводн. сл., выражающее неуверенность, сомнение):

пойдем, что ли? τί λες, "πδμε;· вот что ἄκου λοιπόν вот что, приходите послезавтра ἐλατε μεθαύριο· что ты!, что вы! а) μά τί λες, τί λέτε, εἶναι ἀδύνατον (при выражении удивления), б) τί λες καημένε (при возражении)· что бы ни случилось δ,τι καί νά συμβεί· что бы вы ни сказали δ,τι καί νά πείτε· чуть что μέ τό παραμικρό· что до, что касается ὀσον ἀφορα, ὅσο γιά· что до меня ὅσο γιά μένα...· ни к чему δέν χρειάζεται· ни с чем (остаться, уйти и т. п.) χωρίς τίποτε· с чего он это. взял? ποῦ του ήρθε αὐτό;

чтоII

союз τί, πού:

досадно, что я опоздал λυποῦμαι πού ἀργησα· чемодан такой тяжелый, что я не могу его поднять ἡ βαλίτσα εἶναι τόσο βαρειά πού δέν μπορώ νά τήν σηκώσω· сказал так тихо, что никто не услышал τό είπε τόσο σιγά πού κανείς δέν τόν ἄκου-σε· я рад, что вижу вас χαίρομαι πού σᾶς βλέπω· что ты пойдешь, что я \~ все равно είτε ἐσύ θά πᾶς εἰτε ἐγώ τό ἰδιο κάνει.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

что



Перевод:

Iчто Ι (чего, чему, чем, о чём) τι; \~ вы хотите? τι επιθυμείτε; τι θέλετε; \~ мы будем делать? τι θα κάνουμε; \~ это такое? τι είναι αυτό; ◇ не за \~ Ι τίποτα! ни за что ποτέ, με κανένα τρόποIIчто II (союз) ότι, πως; он сказал, \~ не придёт (αυτός) είπε ότι (или πως) δε θα ρθει
Русско-шведский словарь

что



Перевод:

{va:(d)}

1. vad

jag förstår inte vad du säger--я не понимаю, что ты говоришь

Русско-венгерский словарь

что



Перевод:

• ami

• hogy

• mi

Русско-казахский словарь

что



Перевод:

I мест.1. вопр. не, немене;- что с вами? сізге не болды?;- что случилось? не болып қалды? бұл немене?;- сделайте вот что мынаны, былай істеңіз;2. вопр. в знач. сказ. (каков, в каком положении) қалай;- что больной? ауру қалай?;3. вопр. (почему, зачемб по какой причине) неге, неліктен, не себепті, не үшін;- что ты так кричиш? сен сонша неге айғайлайсың? что ты задумался? сен неге сонша ойға шомдың?4. вопр. (сколько) қанша;- что стоит книга, кітап қанша тұрады?;- что толку не мән бар?;5. относ. (который) не;- дом, что стоит у реки өзен жағасында тұрған үй;6. неопр. разг. бір..., бірдеме..., в случае чего бірдеме бола қалса;- чуть что қит етсе;- если;- если что случится, скорее извести бірдеме бола қалса, дереу хабарлачто? ал? неге? ни к чему түкке керегі жоқ;- ни с чем құралақан;- үйти ни с чем құралақан кету;- с чего не себепті?;- ни за что ешбір себепсіз, түк себепсіз;- ешбір жазықсыз;- ни за что, ни про что түк себепсіз;- хоть бы что тіпті қаперіне алсайшы бір;- чего доброго жаман айтпай жақсы жоқ;- что и говорить әрине, сөзсіз;- да что ты? саған не болған, есің дұрыс па? что вы? сізге не болған?;- чуть что болымсыз бірдеме бола қалса, қит етсеII союз1. сондай, сондайлық, сондай-ақ, соншалық (бағыныңқы, сөйлемді басыңқы сөйлеммен байланыстыратын дәнекер); досадно, что ты опоздал сенің кешіккенің сондай, көтеру мүмкін емес;- он сказал так тихо, что никто не услышал оның ақырын сөйлегендігі сондайлық сөзін ешкім де естіген жоқ;2. (с частицей "ни" и без нее) де;- что ни день, крепнет борьба за мир во всем мире дүние жүзіндегі бейбітшілік үшін күрес бүкіл жер жүзінде күн сайын күшейе түсуде;3. (с повторением) не, ба;- что в городе, что в деревне қалада не болса деревняда да сол;- мне все павно, что у тебя, что у меня собраться сіздікінде жиналсақ та, біздікінде жиналсақ та, маған бәрібір-
Русско-киргизский словарь

что



Перевод:

что I

мест.

1. вопр. и относ. эмне;

что с вами? сизге эмне болду?;

что случилось? эмне болуп кетти?;

что это такое? бул эмне?;

сделайте вот что мына муну иштеңиз;

чему вы радуетесь? эмнеге сиз сүйүнүп жатасыз?;

на чём основано обвинение? айыптоо эмнеге негизделген?;

чем он недоволен? эмнеге ал нааразы?, ал эмнеге нааразы?;

я не знаю, чем кончилось дело иш эмне менен бүткөнүн билбейм;

я знаю, что сказать эмне айтарды билем;

чего тебе надо? сага эмне керек?;

2. вопр. в знач. сказ. (каков, в каком положении) кандай;

что больной? оору кандай?;

3. вопр. в знач. нареч. (почему, зачем, по какой причине) эмне үчүн, эмне себептен;

что ты так кричишь? эмне үчүн сен мынча кыйкырасың?;

что ты так задумался? эмне үчүн сен мынча ойлонуп калдың?;

4. вопр. и относ. разг. (сколько) канча; бардыгынча, жетишинче;

что стоит книга? китеп канча турат?;

что стоит эта лошадь? бул ат канча турат?;

что было сил күчүнүн бардыгынча, күчү жеткенче;

5. относ. (который): дом, что стоит у реки суунун жээгинде турган үй;

6. неопр. (что-нибудь) бир нерсе, бир деме болсо;

в случае чего бир нерсе болсо;

если что случится, скорее извести эгер бир нерсе болуп кетсе эле, сен тез кабар кыл;

7.: что за... частица эмне деген..., кандайча...;

что за чудная погода! эмне деген сонун аба!;

а что? разг. эмне экен?, эмне болмок эле?;

на что (уж) разг.

1) ошондой болсо да, деген менен;

уж на что хитёр, а и его обманули ал ушунчалык куу болсо да, аны алдап кетишти;

2) (при восклицании - до какой степени) канчалык;

ни за чём (без цели, попусту) максатсыз эле, куру бекер эле;

ни к чему керек эмес, кереги жок, андай кылууга жарабайт;

ни с чем разг. эч нерсесиз (калуу, кетүү);

уйти ни с чем эч нерсеси жок куру кол кетүү (калуу);

с чего разг. эмне үчүн, кандай себептен;

ни за что разг. эч бир, түк;

я ни за что туда не поеду мен ал жакка түк барбаймын;

ни за что ни про что разг. жөнү жок; эч кыйшыны жок; жылан чакпай, жылкы теппей;

хоть бы что разг. такыр капарына албоо, такыр тоотпоо;

чего доброго разг. болуп калышы мүмкүн, болуп калышы ыктымал (жаман бир нерсени күткөн кезде);

что до... ал эми...;

что до меня, то обо мне не беспокойтесь ал эми мен тууралу болсо, кам санабаңыз;

что касается... ал эми;

что касается этого вопроса, то мы поговорим потом ал эми, бул маселе тууралу болсо, аны кийин сүйлөшөбүз;

что ж (же) мейли, макул;

что и говорить разг. албетте, туура;

что ли разг.

1) (для выражения сомнения, неуверенности) бекен;

книжку почитать, что ли? китеп окусам бекен?;

2) (в вопр. предложениях - разве) деги... бы; ырас элеби, чын элеби;

идёшь, что ли? деги барасыңбы?;

что ты? сен эмне?, кантесиң?;

что вы! сиз эмне, кантесиз! (бирөөнүн сөзүн же кылыгын жактырбоо, таң калуу, чочуп кетүү);

что ты! койсоңчу!;

что вы! койсоңузчу!, кантип эле! (илептүү сүйлөмдө);

чуть что разг. эгер бир нерсе болсо, кичине гана шылтоо болгондо;

что бы ни эмне болсо да;

не ставить ни во что каакы ордуна көрбөө.

что II

союз

1. (присоединяет придаточное предложение к главному) эмне;

знаю, что скажешь эмне айтарыңды билем;

досадно, что ты опоздал сенин кечигип калганың өкүнүчтүү;

такой тяжёлый, что не поднять ушунча оор, аны көтөрө албайсың; көтөрө албагандай оор;

он сказал так тихо, что никто не услышал ал эң эле акырын айтты, ошондуктан эч ким уккан жок;

2. (с частицей "ни" и без неё): что ни день, крепнет борьба за мир во всем мире күндөн-күнгө бүткүл дүйнөдө тынчтык үчүн күрөш күчөп жатат;

3. (с повторением - указываст на безразличие, равнодушие в отношении чего-л.) эмне;

что в городе, что в деревне шаарда болдуң эмие, айылда болдуң эмне; шаар эмне, айыл эмне;

мне безразлично, что у тебя, что у меня собраться сеникинде чогулсак да, меникинде чогулсак да, мага баары бир;

что в лоб, что по лбу см. лоб.

Большой русско-французский словарь

что



Перевод:

I мест.

(чего, чему, чем, о чём)

1) вопр. que; quoi (при предлогах)

что вы говорите? — que dites-vous?

о чём вы говорите? — de quoi parlez-vous?

о чём вы думаете? — à quoi pensez-vous?

что это такое? — qu'est-ce que c'est?

ну что? — eh bien?

2) косвенно-вопр. ce que; quoi (при предлогах)

я хорошо знаю, что вы хотите — je sais bien ce que vous voulez

я знаю, о чём вы думаете — je sais à quoi vous pensez

3) вопр. (при переспрашивании) plaît-il?, vous dites?; comment?; quoi? (fam)

4) относ. qui (в знач. подлежащего); que (в знач. прямого дополнения)

книга, что лежит на столе — le livre qui est sur la table

что с возу упало, то пропало посл.прибл. adieu paniers, vendanges sont faites

то, что... — ce qui... (в знач. подлежащего); ce que (в знач. прямого дополнения)

я вам прочту то, что вы захотите — je vous lirai ce que vous voudrez

я догадываюсь о том, что вы думаете — je devine à quoi vous pensez

я знаю то, о чём вы говорите — je sais de quoi vous parlez

5) (в знач. наречия "почему") pourquoi; qu'as-tu à (+ infin), qu'a-t-il à (+ infin), etc.

что вы такой грустный? — pourqoui êtes-vous si triste?

что вы так долго не спите? — qu'avez-vous à veiller si tard?

а что? — et pourquoi?

6) (сколько) combien

что стоит эта книга? — combien coûte ce livre?

что есть силы — de toutes ses forces

7) (что-нибудь) quelque chose

если что знаешь, так скажи — si tu sais quelque chose, dis-le

чуть что, в случае чего бегите за мной — s'il arrive quelque chose, venez me chercher

8) (какой) quel

что за шум? — quel est ce bruit?

что толку, что пользы — à quoi bon

- что ли- не на что- не о чем

••

что ни, чего ни, чему ни и т.п., что бы ни, чего бы ни и т.п. — quoi que (+ subj), tout ce que

что ни возьмёт — quoi qu'il prenne, tout ce qu'il prend

о чём ни говорит, о чём бы ни говорил — de quoi qu'il parle

что до, что касается — quant à, pour ce qui regarde, pour ce qui est de

что до меня — quant à moi, pour ce qui me regarde, pour ce qui est de moi

не ставить ни во что — ne faire aucun cas de...

ни за что ни про что — pour rien; à propos de bottes (fam)

ни за что (на свете) — pour rien au monde

он ни за что не заметит — il ne s'en apercevra jamais

ни к чему не годиться — n'être bon à rien

всё это ни к чему (напрасно) — tout cela est inutile, cela ne sert à rien; cela n'en vaut pas la peine

это ни с чем не может сравниться — c'est incomparable

вот что — voilà

вот что, приходите завтра — voilà, venez demain

сделайте вот что... — voilà ce qu'il vous faut faire...

с чего он это взял — où a-t-il pris cela?

что ты!; что вы! — vraiment!, pas possible! (выражение удивления); mais non! (возражение); voyons! (увещевание)

я тут ни при чём — je n'y suis pour rien

II союз

que; после предик. прил., как напр. heureux, content и т.п. при одном и том же подлежащем в главном и придаточном предложении перев. оборотом de (+ infin); после некоторых глаголов, как напр. croire, penser и т.п. перев. infin глагола придаточного предложения

говорят, что... — on dit que...

я счастлив, что вижу вас — je suis heureux de vous voir

я думаю, что смогу сегодня уехать — je crois pouvoir partir aujourd'hui

что ни день, то дождь — il pleut tous les jours

что ни слово, то глупость — à chaque mot, une bêtise

что... что... (в смысле "безразлично") — ... ou ...

что завтра, что послезавтра - мне всё равно — demain ou après-demain cela m'est égal

что в лоб, что по лбу погов. — c'est bonnet blanc et blanc bonnet

Русско-латышский словарь

что



Перевод:

ka ; kā ; kas; cik; kas?, ko?

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

что



Перевод:

1) (вопрос) не, насыл, не ичюн, ничюн, неге, не къадар, бир шей

что случилось? - не олды?

что это такое? - бу недир?

2) ки

досадно, что ты опоздал - языкъ ки, кечиктинъ

3) -ны, -ни

я знаю, что ты скажешь - не айтаджагъынъны билем

если что случится - эгер бир шей олса

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

что



Перевод:

1) (вопрос) ne, nasıl, ne içün, niçün, nege, ne qadar, bir şey

что случилось? - ne oldı?

что это такое? - bu nedir?

2) ki

досадно, что ты опоздал - yazıq ki, keçiktiñ

3) -nı, -ni

я знаю, что ты скажешь - ne aytacağıñnı bilem

если что случится - eger bir şey olsa

Русско-крымскотатарский словарь

что



Перевод:

I

союз подчин.

1) ки

досадно, что ты опоздал — языкъ ки, кечиктинъ

2) –ны, -ни

я знаю, что ты скажешь — не айтаджагъынъны мен билем

II

мест. вопрос. и относ. не, насыл, не ичюн, ничюн, неге, не къадар, бир шей

что случилось? — не олды?

что это такое? — бу насыл шей?

если что случится — эгер бир шей олса

Краткий русско-испанский словарь

что



Перевод:

I мест.

(чего, чему, чем, о чем)

1) вопр. qué

что ты здесь делаешь? — ¿qué estás haciendo (qué haces) aquí?

о чем она думает? — ¿en qué está pensando (en qué piensa) (ella)?

что это значит? — ¿qué quiere decir (qué significa) esto?

что это такое? — ¿qué es esto?

2) вопр. (при переспрашивании) ¿cómo?, ¿qué dice Ud.?; ¿Ud. decía?

ну и что? — ¿y qué?, ¿pues y qué?

3) вопр. в знач. сказ. (каков) ¿cómo está?; ¿qué hace?

что больной? — ¿cómo está (qué hace) el enfermo?

4) в знач. частицы (для усиления вопроса) es que, acaso, que

что, он все еще учится? — ¿es qué (acaso) todavía estudia?

5) вопр. в знач. нареч. (почему) por qué

что ты такой веселый? — ¿por qué estás tan alegre?

что он здесь не показывается? — ¿por qué no aparece por aquí?

что так? — ¿y por qué así?

6) вопр., воскл. (сколько) qué, cuánto

что стоит эта книга? — ¿qué (cuánto) cuesta este libro?

7) неопр. разг. (что-нибудь) algo

если что знаешь, скажи — si sabes algo, dílo

8) относ. lo que, lo cual; que (обычно после предлогов)

я знаю, что тебе нужно — sé lo que te hace falta

я знаю, о чем вы думаете — sé en qué piensa Ud.

книга, что лежит на столе — el libro que está sobre la mesa

делай то, что приказано — haz lo que te está ordenado (lo que te mandan)

он пришел вовремя, что меня очень обрадовало — vino a tiempo, lo cual me alegró mucho

- вот что- до чего...- к чему?- ни за что- ни к чему- с чего?- чем не...- что ли- чуть что

••

(ну) что ж (уступительное) — bueno, pues

а что? — ¿y qué?

в случае чего — en caso de

во что бы то ни стало — costara lo que costara

вон (оно) что — ¡con que así!, ¡así, pues!

глядеть не на что — no hay en qué parar la mirada

не что иное, как... — nada más, que...; no es otra cosa, sino...

не к чему в знач. сказ. — no hace falta; no tiene sentido, está fuera de lugar

ни с чем уйти — volver con las manos vacías

остаться ни при чем — quedar con un palmo de narices

уж на что... — hasta donde..., hasta qué punto...

хоть бы что в знач. сказ. — es igual, da lo mismo

что (же) делать!, что поделаешь! разг. — ¡qué le vamos a hacer!

что бы ни случилось — pase lo que pase, lo que quiera que ocurra

что бы ни увидел... — vea lo que vea, lo que quiera que vea

что бы тебе (вам) (+ неопр.) — ¿por qué no vas (no va Ud.)...?

что до, что касается — en cuanto a, en lo que se refiere a

что за наказание разг. — ¡vaya un castigo!

что ни (на) есть — el (lo) más

что ни возьми — cualquier cosa que tomes; por mucho que cojas

что ни день, то дождь — no hay día que no llueva, llueve todos los días

что ни, чего ни, чему ни и т.п.; что бы ни, чего бы ни и т.п. — cualquier(a) cosa que, todo lo que, etc.

что ни... — cada vez que

что там было!, что тут началось! — ¡la que se armó!

что ты!, что вы! (выражение удивления) — ¡qué andas!, ¡qué anda!; ¡qué no! (возражение); ¡anda (ande), vamos! (увещевание)

я тут ни при чем — no tengo ninguna parte en ello, eso no reza conmigo

II союз

1) изъяснительный que

говорят, что... — dicen que...

я знаю, что вы правы — sé que Ud. tiene razón

я счастлив, что вижу тебя — me alegro mucho de verte

- что..., что...

2) сравн. ст. прост. como

зеленый, что трава — verde como la hierba

Русско-польский словарь

что



Перевод:

Ico (part.)IIco (przyim.)IIIże (spój.)
Универсальный русско-польский словарь

что



Перевод:

Zaimek rzeczowny

что

co

Spójnik

что

że

Русско-польский словарь2

что



Перевод:

со, (dlaczego, po со);jak (tam);który;coś;(co) proszę?;żejak tylko;czy (to)..., czy (to)...;jak, niby;

Русско-персидский словарь

что



Перевод:

چي ، چه ؛ كه ؛ براي چه ، چرا ؛ چيزي

Русско-норвежский словарь общей лексики

что



Перевод:

hva; at

Русско-сербский словарь

что



Перевод:

что

што, шта, зашто, колико, зар, да,

что э́то? — шта је то?

что э́то за челове́к? — какав је ово човек?

что с ва́ми? — шта вам је?

а что мне за де́ло?! — марим ја!

у вас, что ни сло́во, то ложь — у вас је свака реч лаж

что и говори́ть — нема се шта рећи

что она́ молчи́т? — зашто она ћути?

что сто́ит э́та кни́га? — колико кошта ова књига?

я ду́мал, что она́ придёт — мислио сам да ће она доћи

Русский-суахили словарь

что



Перевод:

1) (союз) ya kama, kuwa, kwamba;

что за — kamani;что-ли́бо — kitu (vi-), lo lote, cho chote;что-то (нечто) — dude (ma-), ndude (-), kitu (vi-)

2) (в вопросе) nini;(при переспросе) naam;

что за? — gani?;что име́ется в виду́? — — nini maana yake?;что случи́лось? — kuna nini?

Русско-татарский словарь

что



Перевод:

I.мест.1.вопр. нәрсә, ни; что случилось? ни булды?; что с вами? сезгә ни булды?; что вы купили? нәрсә алдыгыз?; что это такое? бу ни бу?; чего ты хочешь? ни телисең?; чем вы недовольны? сез нидән канәгать түгел?; о чём вы говорите? сез ни сөйлисез? 2.вопр.нихәл, ничек, ни хәлдә; что больной? авыру ничек?; что ваша работа? эшегез ничек? 3.ник, нигә, нишләп; что ты задумался? нишләп уйга калдың?; я не поеду.

что так? мин бармыйм.

ник алай? 4.күпме, ни хак; что возьмёшь за работу? эшләгән өчен күпме аласың? 5.ни; что толку в этом? моннан ни мәгънә?; что пользы? ни файда? 6.; в случае чего берәр нәрсә була калса; чуть что

сразу сообщи чак бер нәрсә булса – шундук хәбәр ит 7.; тут есть всё, что угодно монда ни кирәк шул бар 8.кайсы ки, ...ган; дом, что стоит на углу почмакта торган йорт △ а что? ә нәрсә?; ни к чему кирәге юк; ни за что һичбер вакытта; ни за что, ни про что юкка, тиктомалга; ни с чем бер нәрсәсез; при чём? ни катнашы бар?; с чего? ни дип?; что до меня или что касается меня миңа килгәндә; что и говорить әйтәсе дә юк; что ли вводн....мы әллә?; что ты! син нәрсә!; что было сил бөтен көченә; бежать что есть духу җан-фәрман йөгерү II.союз 1. ... дип, ...га, ...ганын, ...га; досадно, что ты опоздал соңга калуың бик үкенечле; такой тяжёлый, что не поднять шулкадәр авыр ки, күтәрерлек тә түгел; я надеюсь, что вы не откажете баш тартмассыз дип өмет итәм; он счастлив, что видит тебя ул сине күрүгә бик шат 2.һәр ... саен, саен; что ни взмах, то готова копна селтәнгән саен чүмәлә 3.разд. ...мы, әллә ...мы, ни, ...ни; что ты пойдешь, что я

все равно син барасың ни, мин ни

барыбер

Русско-таджикский словарь

что



Перевод:

что

чӣ

что

ки

Русско-немецкий словарь

что



Перевод:

I

1) вопросит. мест. was

что это такое? — was ist das?

что случилось? — was ist los?

что с тобой? — was ist mit dir?

из чего? — woraus?

на что? — worauf?

к чему? — wozu?

2) относит. мест. was

все, что я вижу — alles, was ich sehe

что мне больше всего нравится... — was mir am meisten gefällt...

3) в знач. нареч. (почему?) was?, warum?; weshalb?

что вы смеетесь? — was lachen Sie?

что за... — was für ein..., welch ein...

не за что! (в ответ на благодарность) — keine Ursache!

ни за что (ни в коем случае) — um keinen Preis, auf keinen Fall

на что, для чего — wofür, wozu

ни за что ни про что — mir nichts, dir nichts

II союз

daß

я знал, что ты придешь — ich wußte, daß du kommst

Русско-узбекский словарь Михайлина

что



Перевод:

a, qisqarish

Большой русско-итальянский словарь

что



Перевод:

I мест. (чего, чему, чем, о чём)

1) вопр. (che) cosa; di / a / con che (cosa)

что вы говорите? — che (cosa) dice?

о чём вы говорите? — di che cosa parla?

что с тобой? — cos'hai?, che ti prende?

что это такое? — (che) cosa è questo?

2) вопр. (о количестве) quanto

что стоит? — quanto costa?

3) в устойчивых сочетаниях che

что пользы тебе от этого? — che prò ti fa?

что за шум? — perché questo chiasso?

4) вопр. в знач. наречия (почему?) perché

что ты так грустен? — perché sei tanto triste?

5) неопр. (что-нибудь) qualcosa, qualche cosa

что об этом знаешь, скажи мне — se ne sai qualcosa, dimmelo

выпил бы ты чего — bevi qualcosa

6) в восклицаниях (всё, очень многое)

чего не сделает женщина? — cosa non farebbe una donna?

он умеет что угодно — sa fare (di) tutto, sa fare qualsiasi cosa

7) указ. с частицей "вот" ecco cosa / quanto...

случилось вот что — ecco quanto / cosa è successo

вот что я тебе скажу... — ti dico una cosa...

8) относ. che, il m / la f quale, i m / le quali; ciò che, il che

он сказал всё, что знал — ha detto tutto ciò / quel che sapeva

а что? — ebbene?

к чему? — a che prò?, con quale scopo?

ну что? — e allora?

ну и что? — e con ciò?

ни к чему — non serve (a nulla)

не к чему в знач. сказ. — non conviene..., non val la pena di...

ни за что — in nessun caso, a nessun patto / costo, nemmeno per sogno

вон / вот оно что — ecco la cosa!; ecco come stanno le cose!

ни за что ни про что — per niente, a torto, senza una ragione

ему хоть бы что — non gl'importa un fico secco

(да) что ты! — cosa dici!, (ma) non è possibile!, macché!

что ни... — checché...

что ему ни говори, он всё делает по-своему — checche gli si dica, fa sempre a modo suo

что бы ни случилось — checché {qualunque cosa} avvenga

что бы ни было... — checche avvenga...

••

не за что — non c'è di che

что ни (на) есть — uno qualunque, non importa quale; quello che c'è

с чего ты взял? — perché mai pensi...

чего доброго (в ожидании неприятного) — tutto può succedere, bisogna stare all'erta

в случае чего — casomai

в чём дело? — cos'è successo?

во что бы то ни стало — per forza; caschi / cascasse il mondo, a qualunque costo

как ни в чём не бывало — come se nulla fosse

всё это ни к чему — è tutto fiato sprecato; non serve a niente

(быть) ни при чём — non entrarci, non aver niente a che fare con qc

остаться ни при чём — rimanere a denti asciutti

ни во что не ставить (кого-л.) — non stimare un'acca

что надо — in gamba (о человеке); coi fiocchi (о вещи)

что было, то прошло — mettiamoci una pietra sopra

что ни город - то норов, что ни деревня - то обычай — ogni paese paese che vai, usanza che trovi

II союз

1) изъясн. che

я рад, что вижу тебя — sono lieto di vederti

мне совсем не нравится, что он опаздывает — non mi piace affatto che sia in ritardo

2) разд. sia... sia, o или не перев.

что сегодня, что завтра - мне всё равно — oggi o domani per me è lo stesso

••

что в лоб, что по лбу — così o cosà; se non è zuppa, è pan bagnato

Русско-португальский словарь

что



Перевод:

мст

que?, o que?; como?; (при переспрашивании) o que?, o que foi?; então?, e que?; (по какой причине) porque (por que)?; рзг (сколько) quanto?; неопр рзг (что-нибудь, что-то) algo; отнс (который) que; qual; союз que; (как, словно) (tal) qual, como; рзд quer ..., quer

Большой русско-чешский словарь

ЧТО



Перевод:

že

Русско-чешский словарь

ЧТО



Перевод:

že
Большой русско-украинский словарь

что



Перевод:

местоим. сущ.щосоюзщо

2020 Classes.Wiki