(в вопросе) anything; (в утверждении) something
знает ли он что-либо, что-нибудь об этом? — does he know anything about it?
он вам что-нибудь скажет — he will tell you something
что-либо подобное — anything of this kind
ждать два часа с чем-нибудь — wait (for) two hours and more, wait (for) over two hours
ЧТОБЫ ← |
→ ЧТО-НИБУДЬ |
ЧТО-ЛИБО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
более реальной, чем что-либо | more real than anything |
больше нет необходимости что-либо обсуждать | no need to discuss any further |
больше чем что либо | more than anything |
Больше чем что-либо | More than anything |
больше чем что-либо в | more than anything in |
больше, чем что-либо | more than anything |
больше, чем что-либо в | more than anything else in |
больше, чем что-либо в этой | more than anything else in the |
больше, чем что-либо в этой жизни | more than anything else in the world |
больше, чем что-либо в этом | more than anything else in the |
Больше, чем что-либо в этом | More than anything in the |
больше, чем что-либо в этом мире | more than anything else in the world |
Больше, чем что-либо в этом мире | More than anything in the world |
больше, чем что-либо еще | more than anything else |
больше, чем что-либо на | more than anything in |
ЧТО-ЛИБО - больше примеров перевода
ЧТО-ЛИБО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Да. я все равно запрещаю тебе что-либо делать. | You can just stay in the palace. |
У меня нет цели что-либо скрывать от тебя. | I'm not hiding it from you on purpose. |
ќни привносили в мир такие образы, которые по сути €вл€лись встр€ской дл€ ума и хот€ эти образы зачастую не были €вно выраженными, однако, вр€д ли, что-либо подобное можно почерпнуть со страниц таких журналов, как например Ђярмарка тщеслави€ї или Ђƒомашний компаньон женщиныї | They were using new images together in a way that (jarred) the mind and produced images that were latent in our consciousness but were not been brought about by reading [magazines like] Vanity Fair or Woman's Home Companion. |
ќни привносили в мир такие образы, которые по сути €вл€лись встр€ской дл€ ума и хот€ эти образы зачастую не были €вно выраженными, однако вр€д ли что-либо подобное можно почерпнуть со страниц таких журналов как например Ђярмарка тщеслави€ї или Ђƒомашний компаньон женщиныї. | They were using new images together in a way that jarred the mind and produced images that were latent in our consciousness but were not being brought about by reading Vanity Fair or Woman's Home Companion |
ќднако, истинна€ плата за получение любого из удовольствий, предоставл€емых нашим миром в том, чтобы поддерживать систему, котора€ заставл€ет теб€ приносить что-либо в жертву, с целью сохранени€ достижений прошлых поколений. | And the real cost of having any peaceful enjoyment of the world is that one maintains institutions from makes a sacrifice in order to preserve one's inheritance. |
...тогда открылась жизнь, застывша€ на миллионы лет и вы могли бы созерцать всЄ что угодно под любым ракурсом. ¬ы могли бы рассматривать что-либо с одинаковым успехом как крупным планом, так и всю панораму. | now became a life which it hadn't been for millions of years and you could look at any perspective of anything. |
Я не могла позволить себе что-либо так дорого. | I couldn't afford something so expensive. |
Вы хотите, что-либо знать? | Anything you want to know? |
Ну, если для Вас затруднительно показать что-либо прямо сейчас... | Of course, it may be too difficult for you to do just now. |
Как мне думать что-либо, когда мне никто ничего не говорит? | How do I know what to think if nobody will tell me anything? |
Вы так долго жили в грязи, что перестали понимать что-либо. | You've lived in dirt so long, you can't understand anything else. |
Дорогая, я не буду просить тебя что-либо помнить. | Honey, I don't ask you to remember anything. |
- Можем ли мы что-либо предпринять? | - Well, isn't there something we can do? |
Чарли, нет времени начинать что-либо с Музом. | Charlie, this is not the time to start anything with the Moose. |
Я не думаю, что могу что-либо. | I don't think I can either. |