ЧУТОЧКУ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Ага, чуточку | Yeah, a little bit |
были чуточку | were more |
были чуточку взрослее | were more mature |
были чуточку взрослее, но | were more mature, but |
быть чуточку конкретнее | be a little more specific |
даже чуточку | even a little |
Даже чуточку | Not even a little |
к нему чуточку | him a little |
Кричи!) Чуточку | do it, let's |
любить тебя чуточку | love you a little |
могу сделать мир чуточку | can make it seem |
могу сделать мир чуточку лучше | can make it seem better |
нужно чуточку | need a moment of |
нужно чуточку вашего | need a moment of your |
нужно чуточку вашего внимания | need a moment of your time |
ЧУТОЧКУ - больше примеров перевода
ЧУТОЧКУ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ваш список чуточку длиннее, чем я думала. | Your list's a little longer than I thought. |
Вы не могли бы быть чуточку дружелюбней? | You wouldn't like to be just a little bit more friendly, would you? |
По-моему, я чуточку... У меня небольшое расстройство желудка. | I feel just a mite as though I'd have a little dyspepsia tonight. |
Я не посмел сказать, что иногда я его чуточку боюсь. -Почему? | I was afraid to say sometimes he does scare me. |
С такими мыслями ты бы стал вторым Линкольном, тебе бы только чуточку мозгов... | With the thoughts you'd be thinkin' You could be another Lincoln If you only had a brain |
Я бы плясал и пел, жизнь была бы весельем, только бы мне чуточку мозгов! | I would dance and be merry Life would be a ding-a-derry If I only had a brain |
Как думаешь, если и я пойду к волшебнику, он даст мне чуточку мозгов? | Do you think if I went, this wizard would give me brains? |
Вы чувствуете, что этот дом снова чуточку ваш? | You must feel that this is a little your home again, if you will? |
Ну, если вы настаиваете, то я бы попробовал чуточку. -Хорошо. | Well, if you insist... just a small portion of everything. |
Мы оба чуточку сошли с ума. | I guess we were both a little, well, mad. |
Выходит ты стоишь чуточку больше, чем я думала. | So you're worth a bit more than I thought. |
Всего-то нужно несколько балок и чуточку желания. | It's only a question of a couple of rafters and a little will. |
А тебе не кажется, что уже чуточку поздно? | It's a trifle late for that, don't you think? |
Мистер Ханг, пожалуйста, проявите хоть чуточку уважения. | Mr. Hang, please be just a little respect. |
Я бы с удовольствием, будь это хоть чуточку ближе. | I'd really like to, if it were a bit nearer. |