(прям. и перен.) step; (большой) stride; (походка) pace; мн. (звук шагов) tread sg., footsteps
ровный шаг — even stride
твёрдым шагом — with resolute step
прибавить шагу, ускорить шаг — mend / quicken one's pace
идти тихим шагом — walk slowly; walk at a slow pace
идти быстрым шагом — walk quickly; walk with a rapid step, или with hurried steps
шаг за шагом — step by step
ни шагу дальше — not a step further
большими шагами — with long strides
гигантские шаги спорт. — giant('s) stride sg.
шаг резьбы винта тех. — screw pitch
беглый шаг — double-quick time
беглым шагом — at the double
♢ не отступать ни на шаг — not go* back, или not retreat, a step
в двух шагах — a few steps away; near by
он живёт в двух шагах — it is but a step to his house
не отходить ни на шаг от кого-л. — not move / stir a step from smb.'s side
не отпускать кого-л. ни на шаг (от) — not let* smb. stray one step (from); not let* smb. stir a step from one's side
на каждом шагу — at every step / turn
сделать первый шаг (к примирению и т. п.) — take* the first step
сделать решительный шаг — take* a decisive step
дипломатический шаг — diplomatic step / move; demarche (фр.)
ложный шаг — false step
ловкий шаг — clever move
первые шаги — the first steps
это шаг вперёд по сравнению (с тв.) — it is an advance (over)
брюки узки в шагу — the trousers are tight in the seat
ШАГ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
1,2,3,4 шаг | ONE TWO THREE FOUR, STEP |
1,2,3,4 шаг назад | ONE TWO THREE FOUR, STEP BACK |
160., как конкретный шаг | / 160. as a concrete step |
160., как конкретный шаг | 160. as a concrete step |
36 L. представляет собой важный шаг | / 36 L. constitutes an important step |
36 L. представляет собой важный шаг | 36 L. constitutes an important step |
36 L. представляет собой важный шаг вперед | 36 L. constitutes an important step forward |
L. представляет собой важный шаг | L. constitutes an important step |
L. представляет собой важный шаг вперед | L. constitutes an important step forward |
L. представляет собой важный шаг вперед в | L. constitutes an important step forward in |
А это второй шаг | This is step two |
беспрецедентный шаг | unprecedented step |
большой шаг | a big step |
Большой шаг | Big step |
большой шаг | is a big step |
ШАГ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
6. отмечает подтверждение Советом фаипуле, что в течение 12 месяцев после июля 2000 года будет сделан значительный шаг вперед в осуществлении этого проекта совместно с Новой Зеландией; | 6. Notes the confirmation by the Council of Faipule that in the twelve months from July 2000 there will be significant movement in implementing the project, in conjunction with New Zealand; |
7. приветствует решение, принятое Соединенными Штатами Америки 1 сентября 2000 года, не санкционировать развертывание национальной системы противоракетной обороны на данном этапе и считает, что это решение представляет собой позитивный шаг в направлении сохранения стратегической стабильности и безопасности; | 7. Welcomes the decision taken by the United States of America on 1 September 2000 not to authorize deployment of a national missile defence at this time, and considers that it constitutes a positive step for the preservation of strategic stability and security; |
2. принимает также к сведению принятие парламентом Монголии закона, определяющего и регулирующего ее статус как государства, свободного от ядерного оружия, как конкретный шаг, способствующий достижению целей ядерного нераспространения; | 2. Takes note also of the adoption by the Mongolian parliament of legislation defining and regulating its nuclear-weapon-free status as a concrete step towards promoting the aims of nuclear non-proliferation; |
продолжая считать, что повышенный уровень транспарентности в вооружениях значительно способствует укреплению доверия между государствами и их взаимной безопасности и что создание Регистра обычных вооружений Организации Объединенных НацийСм. резолюцию 46/36 L. представляет собой важный шаг вперед в деле содействия повышению транспарентности в военных вопросах, | Continuing to take the view that an enhanced level of transparency in armaments contributes greatly to confidence-building and security among States and that the establishment of the United Nations Register of Conventional ArmsSee resolution 46/36 L. constitutes an important step forward in the promotion of transparency in military matters, |
будучи убеждена в том, что грамотность имеет важнейшее значение для приобретения всеми детьми, молодежью и взрослыми лицами важнейших жизненных навыков, которые дают им возможность противостоять вызовам, с которыми они могут столкнуться в жизни, и представляет собой важнейший шаг в базовом обучении, которое является необходимым инструментом эффективного участия в жизни обществ и экономической деятельности в XXI веке, | Convinced that literacy is crucial to the acquisition, by every child, youth and adult, of essential life skills that enable them to address the challenges they can face in life, and represents an essential step in basic education, which is an indispensable means for effective participation in the societies and economies of the twenty-first century, |
отмечая, что подписание Меморандума о сотрудничестве между Эквадором и Всемирной метеорологической организациейA/C.2/56/2, приложение. представляет собой важный шаг на пути к созданию международного центра по изучению явления «Эль-Ниньо», | Noting that the signing of the memorandum of cooperation between Ecuador and the World Meteorological OrganizationA/C.2/56/2, appendix. constitutes a major step in the process for the establishment of an international centre for the study of the El Niño phenomenon, |
12. отмечает также, что нынешнее правительство предприняло важный шаг, подписав и ратифицировав различные важные международные документы в области прав человека; | 12. Also notes that the present Government has taken a significant step forward by signing and ratifying various important international human rights instruments; |
продолжая считать, что повышенный уровень транспарентности в вооружениях значительно способствует укреплению доверия между государствами и их взаимной безопасности и что создание Регистра обычных вооружений Организации Объединенных НацийСм. резолюцию 46/36 L. представляет собой важный шаг вперед в деле содействия повышению транспарентности в военных вопросах, | Continuing to take the view that an enhanced level of transparency in armaments contributes greatly to confidence-building and security among States and that the establishment of the United Nations Register of Conventional ArmsSee resolution 46/36 L. constitutes an important step forward in the promotion of transparency in military matters, |
принимая к сведению принятие парламентом Монголии закона, определяющего и регулирующего ее статус государства, свободного от ядерного оружияСм. А/55/56-S/2000/160., как конкретный шаг, способствующий достижению целей ядерного нераспространения, | Taking note of the adoption by the Mongolian parliament of legislation defining and regulating its nuclear-weapon-free statusSee A/55/56-S/2000/160. as a concrete step towards promoting the aims of nuclear non-proliferation, |
продолжая считать, что повышенный уровень транспарентности в вооружениях значительно способствует укреплению доверия между государствами и их взаимной безопасности и что создание Регистра обычных вооружений Организации Объединенных НацийСм. резолюцию 46/36 L. представляет собой важный шаг вперед в деле содействия повышению транспарентности в военных вопросах, | Continuing to take the view that an enhanced level of transparency in armaments contributes greatly to confidence-building and security among States and that the establishment of the United Nations Register of Conventional ArmsSee resolution 46/36 L. constitutes an important step forward in the promotion of transparency in military matters, |
с удовлетворением отмечая подписание Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки Договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов («Московского договора»)См. CD/1674. как важный шаг в направлении сокращения их развернутых стратегических ядерных вооружений, и призывая к дальнейшим необратимым глубоким сокращениям их ядерных арсеналов, | Noting with appreciation the signing of the Treaty on Strategic Offensive Reductions ("the Moscow Treaty") by the United States of America and the Russian FederationSee CD/1674. as a significant step towards reducing their deployed strategic nuclear weapons, while calling for further irreversible deep cuts in their nuclear arsenals, |
15. признает роль информационно-коммуникационных технологий в содействии развитию людских ресурсов и в этой связи приветствует проведение Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, первый этап которой был проведен 10-12 декабря 2003 года в Женеве, а второй намечено провести 16-18 ноября 2005 года в Тунисе, как важный шаг в направлении решения трудных задач по преодолению «цифровой пропасти», а также в выработке действительно основанного на информации и знаниях подхода к усилиям в направлении достижения в развивающихся странах согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных НацийСм. резолюцию 55/2.; | 15. Recognizes the role of information and communication technologies in promoting human resources development, and in this regard welcomes the World Summit on the Information Society, the first phase of which was held in Geneva from 10 to 12 December 2003 and the second phase of which will be held in Tunis from 16 to 18 November 2005, as an important step towards addressing the challenges of bridging the digital divide as well as identifying a truly information and knowledge-based approach towards the achievement of the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. in developing countries; |
продолжая считать, что повышенный уровень транспарентности в вооружениях значительно способствует укреплению доверия между государствами и их взаимной безопасности и что создание Регистра обычных вооружений Организации Объединенных НацийСм. резолюцию 46/36 L. представляет собой важный шаг вперед в деле содействия повышению транспарентности в военных вопросах, | Continuing to take the view that an enhanced level of transparency in armaments contributes greatly to confidence-building and security among States and that the establishment of the United Nations Register of Conventional ArmsSee resolution 46/36 L. constitutes an important step forward in the promotion of transparency in military matters, |
принимая к сведению принятие парламентом Монголии закона, определяющего и регулирующего ее статус государства, свободного от ядерного оружияСм. A/55/56-S/2000/160., как конкретный шаг, способствующий достижению целей ядерного нераспространения, | Taking note of the adoption by the Mongolian parliament of legislation defining and regulating its nuclear-weapon-free statusSee A/55/56-S/2000/160. as a concrete step towards promoting the aims of nuclear non-proliferation, |
приветствуя также принятие резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности от 28 апреля 2004 года как важный шаг в сторону глобальных усилий по предотвращению распространения оружия массового уничтожения, | Welcoming also the adoption of Security Council resolution 1540 (2004) of 28 April 2004 as an important step for global efforts to prevent the proliferation of weapons of mass destruction, |