ШВЕЙЦАР | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и швейцар | and the doorman |
или швейцар | doorman or |
Мой швейцар | My doorman |
наш швейцар | our doorman |
Ты швейцар | You're a doorman |
Швейцар | Doorman |
швейцар | doorman? |
Швейцар | The doorman |
швейцар был | doorman was |
швейцар в | doorman at |
Швейцар вызовет | The doorman will |
Швейцар на | doorman at |
Швейцар сказал | the doorman |
Швейцар сказал | The doorman said |
Швейцар сказал, что она | Doorman says she's |
ШВЕЙЦАР - больше примеров перевода
ШВЕЙЦАР | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И впредь любой швейцар, пойманый с жевачкой во время несения службы будет уволен. | This is merely a friendly warning that any usher caught chewing gum during the performance of duty will be dismissed. |
Швейцар вдруг становится великим комиком... | If I have to produce this garbage... |
Твоё имя на афише, особняк с фонтаном и швейцар при входе... | In this profession, talent will get you everything. |
Надеюсь, швейцар впустит ее, иначе испортит нам все веселье. | I'm only afraid the doorman may spoil all our fun. |
- Швейцар. | Oh, doorman. |
О. Я думал, что пришел швейцар, за аренднои платой. | Oh. I thought it was the janitor for the rent. Who are you? |
Там швейцар. | There's the porter. |
Я почувствовала, что должна выйти Разве швейцар тебе не сказал? | I'm sorry. I had to go out. |
- К сожалению, швейцар ужинает. Но вы может оставить их здесь, если хотите. | I'm so sorry, the hall porter is just having his supper, but you can leave them there, if you like. |
- Наверняка их взял швейцар. | -It was the college porter, of course. |
Ей лишь 20, а у нее элегантно упакованный багаж и свой швейцар. | Only 20, yet she has elegant luggage and a porter. |
Швейцар в кинотеатре. | DOORMAN AT A CINEMA. |
Швейцар тоже ушел. | The doorman has quitted, too. |
Каждый день новый ключ, новый швейцар, новое лицо за стойкой в гостиной... | Every day a new key, a new doorman, a new face at the reception desk... |
Он становится огромным лабиринтом в форме спирали, куда деловой человек входит раз и навсегда. а за вход собирает плату швейцар. | It was a big spiral, it a labyrinthic shape, where a man with a vision for business installed a booth and a doorman charged an entrance and exit fee. |