ВОИНСТВУЮЩИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Воинствующий | fearless warrior |
воинствующий | militant |
Воинствующий | the fearless warrior |
Воинствующий Бог | fearless warrior god |
Воинствующий Бог | the fearless warrior god |
Стэнли-Бесстрашный Воинствующий | Stanley the fearless warrior |
Стэнли-Бесстрашный Воинствующий Бог | Stanley the fearless warrior god |
ВОИНСТВУЮЩИЙ - больше примеров перевода
ВОИНСТВУЮЩИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Воинствующий менестрель с жалкой надеждой. | The warrior minstrel with a forlorn hope. |
"Воинствующий менестрель с жалкой надеждой" Постой. | "Warrior minstrel with the forlorn hope". Wait. |
Я "воинствующий менестрель с жалкой надеждой" | I'm the "warrior minstrel with the forlorn hope". |
Слушай, хватит мне угрожать, ты, воинствующий кретин. | Look, don't you threaten me, you swede-bashing cretin. |
- Нет. Ну конечно же это не Джек-пушка, воинствующий еретик и архидьякон? | - Surely not Canon Jack Smulley, senior Archdeacon, entrail-eating heretic of Bath and Wells? |
- Я выстрелил, Стэнли-Бесстрашный Воинствующий Бог, Низринувшийся с Небес Для Защиты Слабых и Невинных. | I did, Stanley the fearless warrior god swooping down from on high to protect the weak and innocent |
- Как прикажешь, Стэнли-Бесстрашный Воинствующий Бог,.. | As you request, Stanley the fearless warrior god swooping down from on high to protect the weak and innocent. |
храбрые путешественники... воинствующий принц клана Ледоходов. | You are the princess's only hope. |
Никто не напоминает попа так, как воинствующий активист. | Nothing resembles a priest more than a militant. |
так ты кто вообще? воинствующий эволюционист? | "What are you, a stinking evolutionist?" |
Я воинствующий пират | I'm a pirate in a war! |
Раз уж этот несносный мелкий Кастро - такой воинствующий гомофоб... | Since that obnoxious little Castro is such a raging homophobe... |
Почему вы больше не "воинствующий"? | Why aren't you a militant anymore? |
Вы больше не воинствующий политик. | You are not a political militant anymore. |
Я воинствующий деятель добра, который не смог кастрировать одного копа, так что сейчас у меня работа по стерилизации всех копов. | I'm a crusading do-gooder who failed to castrate one cop, so now I get a job neutering all cops. |