ШПИОНАЖ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
арестован за шпионаж | arrested for espionage |
деньги за шпионаж | rat money |
за корпоративный шпионаж | for corporate espionage |
за шпионаж | for espionage |
за шпионаж | for espionage? |
за шпионаж в | for spying |
за шпионаж и | for espionage and |
и шпионаж | and espionage |
как Кардинал отмывает свои деньги за шпионаж | how Cardinal launders his rat money |
Кардинал отмывает свои деньги за шпионаж | Cardinal launders his rat money |
Корпоративный шпионаж | Corporate espionage |
Корпоративный шпионаж | Corporate espionage? |
Международный шпионаж | International espionage |
не шпионаж | not espionage |
не шпионаж | not spying |
ШПИОНАЖ - больше примеров перевода
ШПИОНАЖ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но правда, то, как об этом сказал мистер Грегхам, не было похоже на шпионаж. | But really, the way Mr Graham told it, it wasn't like snooping at all. |
Шпионаж, в котором вы сознались и покушение - карается смертью, поэтому вы будете расстреляны. | The charges against you of espionage and bombing are both punishable by death. Accordingly, you shall be shot. |
Вы знаете, какое наказание за шпионаж? | You know the penalty for espionage. |
Ваш шпионаж, ваш... сомнительный способ приглашать девушек и теперь... это еще более сомнительное место. | Your spying, your... dubious way of inviting girls and then... this even more dubious place. |
Военно-полевой суд, признал подпоручика Яна Свободу... виновным в совершении преступления согласно статье 341-й, военного кодекса. Дезертирство и шпионаж. | The Court-Martial of the soldiers commandment found the sub-lieutenant Ian Svoboda as being guilty of desertion crime and espionage crime stated in Paragraph no.341 from the military justice code. |
Шпионаж, как и остальные подрывные формы борьбы, процветает. | All the forms of espionage and subversive activities are developing |
Саботаж, шпионаж, незаконное вторжение, кража. | Sabotage, espionage, unauthorized entry, burglary. |
Вряд ли это оправдывает шпионаж. | But I doubt if it will clear you of espionage. |
Шпионаж и организованная преступность. | spying and organized crime. |
Диверсия и шпионаж запрещены мирным договором между нашими империями. | Subversion and espionage are expressly forbidden by the treaty of peace between our two empires. |
- Да. Жос Бомон. Шпионаж и мордобой. | Joss Beaumont, espionage and ass-kicking! |
- В наказание за шпионаж! | Punish the spy! |
Перво-наперво, я хочу, чтобы вы... связались со своим руководством по радио... и сообщили ему, что вы были захвачены в плен... и приговорены за шпионаж. И если в дальнейшем они хотят засылать новых шпионов, их будет ждать то же самое, что и вас. | First of all, I wish you to radio your headquarters, and say that you have been captured and condemned for espionage activities, and that no such criminal agression should be attempted in the future. |
Это шпионаж, Говард. | That's spying, Howard. |
Паршивый интеллигентишка! И ты не боишься, предатель, что придётся отвечать за шпионаж и кражу формулы? | You'll be charged with willful disclosure. |