noise; (звук) sound; (приглушённый) murmur; (гам, гвалт) hubbub, uproar
поднять шум — make* a noise; (перен.) raise, или set* up, a clamour
прекратите шум! — stop this noise!
шум ветра, волн — noise / sound of the wind, the waves
шум боя — roar / din of battle
шум леса — murmur of the forest
шум листьев — rustle of leaves
под шум дождя — to the accompaniment of the rain; with the sound of rain in the background
♢ шум в ушах — buzzing in the ears; tinnitus мед.
шум в сердце — cardiac murmur
наделать шуму, поднять большой шум — make* a racket, kick up a row; cause a sensation
без шума — without a fuss, without any fanfares
много шума из ничего — much ado about nothing
адский шум — hell of a noise
шум и гам — hue-and-cry; hubbub
ШУМ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А грохот и шум | And the bass and drums |
А грохот и шум у | And the bass and drums are |
А грохот и шум у | And the bass and drums are pounding |
адский шум | all hell |
адский шум | infernal noise |
адский шум | infernal noise? |
адский шум | infernal racket |
адский шум | infernal racket? |
белый шум | white noise |
Большой Шум | Big Noise |
Большой Шум | Big Noise? |
бренный шум | mortal coil |
бренный шум, вот что | mortal coil, must give |
бренный шум, вот что сбивает нас | mortal coil, must give us pause |
бренный шум. Вот | mortal coil |
ШУМ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
2. просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы шум, связанный со строительными работами, проводимыми под залами заседаний Совета Безопасности в ходе второго этапа генерального плана капитального ремонта, не сказывался на работе Совета во время его заседаний, проводимых в вечернее время и в выходные дни; | 2. Requests the Secretary-General to ensure that the work of the Security Council during its night and weekend meetings is not affected by noise from construction taking place underneath the Council conference rooms during the second phase of the capital master plan; |
Вся это ходьба по лесу, весь этот шум вокруг идущий непонятно откуда | The whole walking through the woods and hearing noises coming from places that, you know-- |
Что за шум? | What...is this sound? |
Что это за шум? | What's all this noise? |
Двадцатого века шум. | Twentieth-century din |
Несмотря на большой шум вокруг этого дела, Эмиль как в воду канул. | There is a great hue and cry, but Emile is never seen or heard of again. |
Да, что за шум? Мои кальсоны! | Look at my pants! |
Он поднял страшный шум. | He's making the most terrific rumpus. |
Что тут за шум? | What's all the rumpus about? |
Я услышала шум-- | I heard a noise... |
Понять не могу, к чему был весь этот шум? | Working on me what all that yelling was about. Got me all curious. |
Вот человек, который поднимает шум не притронувшись к напиткам. | Here's a man who gets loud on no drinks. |
Я слышала шум снаружи стены, вот здесь. | I heard scraping sounds on the wall outside, up here. |
Я услышала шум мотора потом я я увидела двери. | And then I saw him lying there drunk. I heard the motor running. |
Я услышала,услышала шум мотора... | And I saw the doors. I heard the motor. |