1. liberty, freedom
поэтическая вольность — poetic licence
2. (излишняя непринуждённость) liberty, familiarity
вольность в обращении — undue familiarity
позволять себе вольности — take* liberties
3. ист. liberties pl., rights pl.
ВОЛЬНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
взял на себя вольность | took the liberty of |
вольность | liberty |
на себя вольность | the liberty of |
позволила себе вольность | took the liberty |
себя вольность | liberty of |
Я взял на себя вольность | I took the liberty of |
я позволила себе вольность | I took the liberty |
ВОЛЬНОСТЬ - больше примеров перевода
ВОЛЬНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Полагаю, я знаю эту юную леди достаточно долго, чтобы позволить себе эту вольность. | I THINK I'VE KNOWN THE YOUNG LADY LONG ENOUGH TO ALLOW MYSELF THAT LIBERTY. |
Я вольность разрешу себе. | Welcome, mistress. |
Только вот сегодня утром совершили такую вольность, что закопали его. | Maybe. They managed bury it in the morning somehow. |
Я взял на себя вольность пригласить их. | I took the liberty of inviting them along. |
Раз уж вы и мистер Тристан отправляетесь в загул, я позволила себе вольность. | As you and Mr. Tristan were off gallivanting, I took the liberty. |
Я позволил себе вольность починить их. | I took the liberty of having it repaired. |
Я позволил себе вольность расширить параметры поиска и обнаружил, что у Пардека есть несколько родственников в сегменте Кроктон. | I have taken the liberty of expanding the parameters of my search and have discovered that Pardek has several relatives in the Krocton segment. |
Я просто позволил себе некоторую вольность ради интриги. | This is characteristic, I put it first |
Если ты еще раз позволишь себе такую вольность, тебя сюда больше не пустят. | You ever act like this again, you're barred for life. |
Я взял на себя вольность перевести твой заработки напрямую твоим кредиторам. | I took the liberty of transferring your earnings directly to your creditors. |
Для них земля, для них золотая вольность. | Theirs is the land, theirs is the freedom. |
Так не позволить ли нам маленькую вольность, если вы расположены? | A little frivol, shall we, if you are so inclined? |
Извините за вольность, мэм. | - Excuse my language, ma'am. |
Я не хочу утратить вольность, которая мне позволит говорить наедине напрямик о вещах, которые затрагивают Вашего господина и королеву. | I don't want to be deprived of the liberty, which allows me to speak boldly in private. about those matters which concern your master and the queen. |
Это вольность, но я подумала, может, ты кого-то знаешь. | It's a liberty, but I thought you might know someone. |