ЯВИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЯВИТЬ фразы на русском языке | ЯВИТЬ фразы на английском языке |
возможности, чтобы явить | for the opportunity to |
возможности, чтобы явить | for the opportunity to deliver |
возможности, чтобы явить | the opportunity to deliver |
возможности, чтобы явить Божье | for the opportunity to deliver God's |
возможности, чтобы явить Божье | the opportunity to deliver God's |
возможности, чтобы явить Божье правосудие | the opportunity to deliver God's justice |
ожидал возможности, чтобы явить | waiting for the opportunity to |
ожидал возможности, чтобы явить | waiting for the opportunity to deliver |
чтобы явить Божье | to deliver God's |
чтобы явить Божье правосудие | to deliver God's justice |
явить Божье | to deliver God's |
явить Божье правосудие | to deliver God's justice |
ЯВИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЯВИТЬ предложения на русском языке | ЯВИТЬ предложения на английском языке |
Ну, расскажи нам, какое чудо ты собрался явить, когда взойдет солнце? | Hey, laddie, tell me: What miracle are you going to perform when the sun comes up, huh? |
Катерина мученица, и пришло время явить ей первое чудо. | She's a martyr, and is about to perform her first miracle. |
Если Господь вспомнил обо мне, чтобы явить Свою силу, я могу быть только удивительной. | If God has chosen me to express His power, I will surely seem astonishing to you. |
Врата Рая должны открыться людям Зоанона и явить его обиталище. | The gates of Paradise shall be opened to the people of Xoanon and his dwelling place revealed. |
Маленький Иисус должен будет явить чудо. | Baby Jesus will have to perform a miracle. |
Клан всегда был прямо здесь. Под поверхностью. Просто ожидал возможности, чтобы явить Божье правосудие. | The Klan has always been right there under the surface just waiting for the opportunity to deliver God's justice. |
Просто ожидал возможности, чтобы явить Божье правосудие. | Just waiting for the opportunity to deliver God's justice. |
Просто дай мне пять часов полной скорости, прежде чем явить свою карающую десницу. | Just give me five more high-speed hours before You bring the hammer down. |
Вы бесконечно взывали ко мне, явить себя. | Unendingly have you beseeched me, show myself: |
Явить историю глазам мира. | Expose the story to the eyes of the world. |
Сынoк, кoгдa ты сoбиpaешься paзoбpaться в себе, и явить свету нaстoящегo Рикa Пенингa? | Son, when are you gonna dig down and first-string the real Rick Penning? |
Могу все это очистить, и явить миру совершенного нового вас, Жан-Пьер Дюмана, которому никогда больше не придется скрываться. | I can clean it and hand you back a whole new you, a jean-Pierre Duman who never has to hide again. |
когда что-то заставляет мир явить мерцание своей обратной стороны. | But sometimes, for no apparent reason at all, you can see the hint of another reality. |
Она напрягается и удерживает ребёнка, боится явить его свету, полному опасностей. | It tenses, holds on to baby, afraid to deliver it into a world that doesn't feel safe. |
Короче, мой отец решил явить миру нашу небольшую семью. | Well, let's just say my dad recently decided to drop our... Small brood into the public spotlight. |