ЯВСТВОВАТЬ ← |
→ ЯГА |
ЯВЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
где явь | you're there |
не поймешь, где явь | nobody will know you're there |
поймешь, где явь | will know you're there |
ЯВЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Так реалистичны, что их принимаешь за явь. | So real that they get confused with reality. |
♪ Иначе не поймешь, где явь ♪ | ♪ Or nobody will know you're there ♪ |
Не зря говорится: мудрый будет стараться исполнить свой сон. Превратить его в явь. | Is it not written that a wise man will try to realize his dream, to follow it? |
Есть только явь и свет. | There's just reality and light. |
Скажи же, что этот роман из грёз превращается в явь. | Tell me this is real romance An anniversary dream come true. |
Это что же, сон или явь? | Am I dreaming, or am I awake? |
...Долой Иллюзорную Явь. | Destroying Visual Illusions. |
Бывaeт, чтo ты путaeшь явь co cнoм? | Ever have that feeling where you're not sure if you're awake or dreaming? |
Я должен был ущипнуть себя, чтобы поверить, что это правда. Что это действительно явь. | It was like I had to sort of pinch myself almost to believe this was true, that this was really happening. |
Сколько раз ты направлял путь мой ранее а сейчас воплощаешь в явь все мои мечты. | You have shown me the way so many times in the past and... now you are making all my dreams come true. |
Сон или явь? | Dream or reality? |
Всё для любви. И явь, и сны. | "Thus, for love's sake and sleep and wake, |
это был эксперимент по превращению снов в явь. | You could call it an experiment done to turn dreams into reality. |
Но исполнится ли... где мои воспоминания были словно явь. | Will they reach you? These feelings kept fading away in my dreams. |
Это было так неожиданно, что я даже не понял, сон это или явь. Но в любом случае стоило всё выяснить. | All of a sudden I didn't know if I was dreaming or if was all real... but just in case, I didn't want to try and find out. |