ЯЗВИТЕЛЬНОСТЬ ← |
→ ЯЗВИТЬ |
ЯЗВИТЕЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
язвительный | sarcastic |
ЯЗВИТЕЛЬНЫЙ - больше примеров перевода
ЯЗВИТЕЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Ты знаешь, что у нас есть? - Язвительный старик в Верховном суде? | - You know what we'll have? |
- И язвительный. | - And sarcastic. |
В кафетерии прошел слух, что "Язвительный Парень" разбудил "Парня в Коме". | Rumor in the cafeteria was Caustic Guy was waking up Coma Guy. |
Подвинься, едем мы! Ты такой...язвительный. | Don't go in now. Here we go. CAR HORN HONKS Yeah! |
У моего друга иногда язвительный нрав. | My friend is sometimes of sarcastic temper. |
Такой язвительный. Мне он понравился. | Quietly sardonic. I like that in a man. |
Момент, который, ааа, талантливый писатель с острым взглядом, большими литературными амбициями и довольно крутом пиджаке может превратить в язвительный социальный комментарий? | A moment that a, uh, talented writer with a keen eye, grand literary ambitions and a pretty cool blazer could turn into a stinging social commentary? |
Прия только что отпустила язвительный комментарий о твоей актёрской карьере. | Priya just made a snide comment about your acting career. |
Он язвительный. | Is sarcastic. |
Видишь ли, мистер Делал - язвительный карикатурист, так что я подумал, будет мудро направить его художественный талант на пользу, а не во вред. | Mr Dalal is a wicked caricaturist, you see, so I thought it wise to nurture his artistic talent for good rather than ill. |
Но он такой скользкий, ну знаешь, тощий, язвительный. | But he was real slimy, you know, skinny, real angry. |
-Ты злой и язвительный, потому что вся твоя жизнь-дерьмо. | - You are so pissed off and angsty because your life is utter crap. |
Когда я была на первом курсе, я написала довольно язвительный, достойный награды обвинительный акт в сторону Греческой системы, о котором сейчас сожалею. | When I was a freshman, I wrote a scathing yet award-winning indictment on the Greek system that I have now come to regret. |
Боже, ты и правда весь из себя замкнутый и язвительный, да? | God, you are just all walls and wisecracks, aren't you? |
- Ты слишком язвительный. | - You're being mean. |