ЯРКО-ЗЕЛЁНЫЙ ← |
→ ЯРЛЫК |
ЯРКОСТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЯРКОСТЬ фразы на русском языке | ЯРКОСТЬ фразы на английском языке |
абсолютную яркость | absolute brightness |
звезды, [ яркость | Starlight |
звезды, [ яркость звезды | Starlight |
и яркость | and brightness |
Свет звезды, [ яркость | Starlight |
Свет звезды, [ яркость | Starlight, |
Свет звезды, [ яркость | Starlight, starbright |
Свет звезды, [ яркость звезды | Starlight, starbright |
Свет звезды, [ яркость звезды | Starlight, [ starbright |
яркость | brightness |
яркость звезды | starbright |
яркость звезды ] сегодня ты | see tonight |
яркость звезды ] сегодня ты моя | I see tonight |
яркость света | of lights |
ЯРКОСТЬ - больше примеров перевода
ЯРКОСТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЯРКОСТЬ предложения на русском языке | ЯРКОСТЬ предложения на английском языке |
Нам надо воссоздать яркость, при которой деневанец сказался свободным. | There's no other way, Bones. We have to duplicate the brilliance that existed at the moment the Denevan declared himself free. |
Вернуть яркость чувствам. | Stir it up. |
Сложно помнить яркость звезды в течение нескольких часов, но Гюйгенс запомнил ее хорошо. | It's hard to remember just how bright a star is hours after you've looked at it, but Huygens remembered very well. |
И определил яркость звезд. | The intricate and subtle way that the universe is put together. |
Яркость каждой точки определяется полученной информацией. | The information for the spacecraft specifies how bright or dark each dot is to be. |
есть яркость в ваших глазах, которые я дал Вам Ты вытащила меня из темноты, и в моей душе я видел, что Вы пострадали именно поэтому ты всегда будешь моей и я буду твоим | there's a brightness in your eyes which I gave you you took me from the darkness and at my side I saw you suffer that's why you'll always be mine and I'll be yours |
Тринадцатый поднимите и настройте яркость. | Thirteen's up. Turn up the brightness. |
Яркость ощущений без привязанностей? | INTENSITY WITHOUT ATTACHMENT ? WE'RE HERE. |
И тогда яркость стала падать. | And then the brightness began to dissolve. |
Осталось только усилить яркость освещения с помощью зеркала, встроенного в волшебный фонарь. | Only the light had to be made brighter by means of a mirror built in the magic lantern. |
Вы должны принести мне десять миллионов в алмазах,.. ...0.5 карат, цвет "Д", яркость СИ-2,.. ...в термосе, через 9 часов. | You're gonna bring me ten million in diamonds, point five carat, color "D," clarity SI-2, in a thermos in nine hours. |
Смотри, в мире наяву нервная система убавляет яркость воспоминаний. | See, in the waking world, the neuro-system inhibits the activation of the vividness of memories. |
Час назад примерно после того, как начнет неустанно изливать на нас, скажем... с десяти часов утра потоки красного и белого света оно начинает терять яркость, становится бледнее, бледнее еще немного бледнее немного бледнее пока не пффф... | An hour ago roughly after having poured forth even since say ten o'clock in the morning tirelessly torrents of red and white light it begins to lose its effulgence,.. ...to grow pale... pale ever a little paler,.. a little paler until... |
У неё была некая яркость, которая безостановочно обжигала, понимаете. | She had some intensity that, you know, that never stopped sizzling. |
Потому что, понимаешь, для него главное - яркость первого впечатления. | Because, you see, the best thing for him was that first exciting spark. |
ЯРКОСТЬ - больше примеров перевода