ЯСНО перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ЯСНО


Перевод:


1.

1. прил. кратк. см. ясный

2. предик. безл. (о погоде) it is fine

3. предик. безл. (понятно) it is clear

ясно как (божий) день — it is as clear as noonday

2. нареч.

clearly, clear; (отчётливо) distinctly

ясно выраженный — clearly expressed

коротко и ясно — terse and clear

ясно говорить — speak* clearly / distinctly

ясно выражаться — express oneself clearly; make* oneself clear

ясно представлять себе обстановку — take* a clear view of the situation


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ЯСНЕТЬ

ЯСНОВИДЕНИЕ




ЯСНО перевод и примеры


ЯСНОПеревод и примеры использования - фразы
А разве не ясноIsn't it obvious
А разве не ясноIsn't it obvious?
А. ЯсноOh. Right
Абсолютно ясноPerfectly clear
абсолютно ясноperfectly clear?
адвоката, ясноlawyer, okay
адвоката, ясноlawyer, okay?
адрес, ясноaddress, okay
адрес, ясноaddress, okay?
актер, ясноactor, okay
актер, ясноactor, okay?
актер, ясноan actor, okay
актер, ясноan actor, okay?
американская аристократия, ясноAmerican royalty, okay
американская аристократия, ясноAmerican royalty, okay?

ЯСНО - больше примеров перевода

ЯСНОПеревод и примеры использования - предложения
3. просит управляющие державы передавать Генеральному секретарю информацию, предусмотренную статьей 73 e Устава, и другую обновленную информацию и доклады, включая доклады о пожеланиях и чаяниях народов территорий в отношении их будущего политического статуса, выраженных в ходе справедливых и свободных референдумов и в рамках использования других форм опроса населения, а также информацию о результатах любых основанных на наличии полной информации демократических процессах, согласующихся с предусмотренной в Уставе практикой, которые свидетельствуют о ясно и свободно выраженном желании населения изменить существующий статус территорий;3. Requests the administering Powers to transmit to the Secretary-General information called for under Article 73 e of the Charter and other updated information and reports, including reports on the wishes and aspirations of the peoples of the Territories regarding their future political status as expressed in fair and free referendums and other forms of popular consultation, as well as the results of any informed and democratic processes consistent with practice under the Charter that indicate the clear and freely expressed wish of the people to change the existing status of the Territories;
отмечая также результаты проведенного в 1993-1994 годах пересмотра конституционного устройства, которые ясно показали, что одним из необходимых условий достижения независимости должно быть конституционное волеизъявление народа в результате референдума,Noting also the results of the constitutional review of 1993-1994, which made it clear that a prerequisite to independence must be a constitutionally expressed wish by the people as a result of a referendum,
признавая, что последние события ясно показывают, что при решении проблем, связанных с ростом масштаба и сложности стихийных бедствий и других гуманитарных чрезвычайных ситуаций, международное сообщество должно полагаться не только на разработку хорошо скоординированных глобальных мер реагирования в рамках Организации Объединенных Наций, но и на содействие плавному переходу от оказания помощи к восстановлению, реконструкции и развитию,Recognizing that recent events emphasize the need for the international community, in addressing the growing magnitude and complexity of natural disasters and other humanitarian emergencies, to rely not only on the formulation of a well-coordinated global response within the framework of the United Nations but also on the promotion of a smooth transition from relief to rehabilitation, reconstruction and development,
4. приветствует Декларацию тысячелетияСм. резолюцию 55/2., Декларацию министров, принятую Экономическим и Социальным Советом на этапе заседаний высокого уровня в ходе его основной сессии 2000 годаСм. Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят пятая сессия, Дополнение № 3 (А/55/3/Rev.1), глава III, пункт 17. и доклад Генерального секретаря, приуроченный к Ассамблее тысячелетияА/54/2000., которые ясно свидетельствуют о том, что в сфере информации и коммуникации есть много надежд и озабоченностей;4. Welcomes the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. the ministerial declaration adopted by the Economic and Social Council at the high-level segment of its substantive session of 2000See Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 3 (A/55/3/Rev.1), chap. III, para. 17. and the Secretary-General's millennium report,A/54/2000. which indicate clearly that there is a great amount of hope and concern in the field of information and communications;
3. просит управляющие державы передавать Генеральному секретарю информацию, предусмотренную в статье 73 e Устава, и другую обновленную информацию и доклады, включая доклады о пожеланиях и чаяниях народов территорий в отношении их будущего политического статуса, выраженных в ходе справедливых и свободных референдумов и в рамках использования других форм опроса населения, а также информацию о результатах любых основанных на наличии полной информации демократических процессов, согласующихся с предусмотренной в Уставе практикой, которые свидетельствуют о ясно и свободно выраженном желании населения изменить существующий статус территорий;3. Requests the administering Powers to transmit to the Secretary-General information called for under Article 73 e of the Charter and other updated information and reports, including reports on the wishes and aspirations of the peoples of the Territories regarding their future political status as expressed in fair and free referendums and other forms of popular consultation, as well as the results of any informed and democratic processes consistent with practice under the Charter that indicate the clear and freely expressed wish of the people to change the existing status of the Territories;
отмечая также результаты проведенного в 1993-1994 годах пересмотра конституционного устройства, которые ясно показали, что одним из необходимых условий достижения независимости должно быть конституционное волеизъявление народа в результате референдума,Noting also the results of the constitutional review of 1993-1994, which made it clear that a prerequisite to independence must be a constitutionally expressed wish by the people as a result of a referendum,
1. Государство может в любое время заявить, что оно не будет применять настоящую Конвенцию к определенным видам уступок или к уступке определенных категорий дебиторской задолженности, ясно указанным в заявлении.1. A State may declare at any time that it will not apply this Convention to specific types of assignment or to the assignment of specific categories of receivables clearly described in a declaration.
4. просит управляющие державы передавать Генеральному секретарю информацию, предусмотренную в статье 73 е Устава, и другую обновленную информацию и доклады, включая доклады о пожеланиях и чаяниях народов территорий в отношении их будущего политического статуса, выраженных в ходе справедливых и свободных референдумов и в рамках использования других форм опроса населения, а также информацию о результатах любых основанных на наличии полной информации демократических процессов, согласующихся с предусмотренной в Уставе практикой, которые свидетельствуют о ясно и свободно выраженном желании населения изменить существующий статус территорий;4. Requests the administering Powers to transmit to the Secretary-General information called for under Article 73 e of the Charter and other updated information and reports, including reports on the wishes and aspirations of the peoples of the Territories regarding their future political status as expressed in fair and free referendums and other forms of popular consultation, as well as the results of any informed and democratic processes consistent with practice under the Charter that indicate the clear and freely expressed wish of the people to change the existing status of the Territories;
отмечая также результаты проведенного в 1993-1994 годах пересмотра конституции, которые ясно показали, что одним из необходимых условий достижения независимости должно быть конституционное волеизъявление народа в результате референдума,Noting also the results of the constitutional review of 1993-1994, which made it clear that a prerequisite to independence must be a constitutionally expressed wish of the people as a result of a referendum,
4. подтверждает, что Организация Объединенных Наций остается основой, без которой не построить мир, в котором царили бы спокойствие и справедливость, и что ее голос должен звучать четко и ясно, и особо отмечает в этом контексте существенно важную роль Департамента общественной информации;4. Reaffirms that the United Nations remains the indispensable foundation of a peaceful and just world and that its voice must be heard in a clear and effective manner, and emphasizes the essential role of the Department of Public Information in this context;
36. подчеркивает необходимость того, чтобы предлагаемые показатели достижений и ожидаемых результатов, которые впервые являются частью бюджета по программам, были ясно определены, служили в качестве количественных показателей и могли внести вклад в конструктивную оценку деятельности;36. Underlines the need for the proposed indicators of achievement and expected accomplishments, which for the first time form part of the programme budget, to be clearly defined, measurable and able to contribute to a meaningful evaluation of activities;
4. просит управляющие державы передавать Генеральному секретарю информацию, предусмотренную в статье 73 e Устава, и другую обновленную информацию и доклады, включая доклады о пожеланиях и чаяниях народов территорий в отношении их будущего политического статуса, выраженных в ходе справедливых и свободных референдумов и в рамках использования других форм опроса населения, а также информацию о результатах любых основанных на наличии полной информации демократических процессов, согласующихся с предусмотренной в Уставе практикой, которые свидетельствуют о ясно и свободно выраженном желании населения изменить существующий статус территорий;4. Requests the administering Powers to transmit to the Secretary-General information called for under Article 73 e of the Charter and other updated information and reports, including reports on the wishes and aspirations of the peoples of the Territories regarding their future political status as expressed in fair and free referendums and other forms of popular consultation, as well as the results of any informed and democratic processes consistent with practice under the Charter that indicate the clear and freely expressed wish of the people to change the existing status of the Territories;
4. подтверждает, что Организация Объединенных Наций остается основой, без которой не построить мир, в котором царили бы мир и справедливость, и что ее голос должен звучать четко и ясно, и особо отмечает в этом контексте важнейшую роль Департамента общественной информации;4. Reaffirms that the United Nations remains the indispensable foundation of a peaceful and just world and that its voice must be heard in a clear and effective manner, and emphasizes the essential role of the Department of Public Information in this context;
2. подтверждает, что сокращение разрыва между богатыми и бедными, как внутри стран, так и между ними, является на национальном и международном уровнях ясно обозначенной целью приложения усилий по созданию благоприятных условий для осуществления в полном объеме всех прав человека;2. Reaffirms that narrowing the gap between rich and poor, both within and between countries, is an explicit goal at the national and international levels, as part of the effort to create an enabling environment for the full enjoyment of all human rights;
b) принять немедленные и позитивные меры, направленные на искоренение всякого подстрекательства к такой дискриминации или актов дискриминации в соответствии с принципами, изложенными во Всеобщей декларации прав человека, и правами, ясно изложенными в статье 5 Конвенции;(b) To undertake to adopt immediate and positive measures designed to eradicate all incitement to, or acts of, such discrimination with due regard to the principles embodied in the Universal Declaration of Human Rights and the rights expressly set forth in article 5 of the Convention;


Перевод слов, содержащих ЯСНО, с русского языка на английский язык


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

ясновидение


Перевод:

с.

clairvoyance

ясновидец


Перевод:

м.

clairvoyant

ясновидящий


Перевод:

clairvoyant

ясность


Перевод:

ж.

clearness; (о стиле, языке тж.) lucidity

ясность мысли — lucidity of mind

ясность цели — clarity of aim

внести ясность — make* things clear, put* things right


Перевод ЯСНО с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

ясно



Перевод:

- perspicue; plane;

• ясно представлять - demonstrare;

Русско-армянский словарь

ясно



Перевод:

{ADV}

պայծառորեն

պարզ

պարզաբար

պարզապես

պարզորեն

պարզորոշ

Русско-белорусский словарь 1

ясно



Перевод:

1) нареч. (ярко) ясна

ясно светит солнце — ясна свеціць сонца

2) нареч. (отчётливо) выразна, ясна

ясно слышать, видеть — выразна (ясна) чуць, бачыць

ясно говорить — выразна (ясна) гаварыць

коротко и ясно — коратка і ясна

3) безл. в знач. сказ. (понятно) зразумела, ясна

ясно без слов — зразумела (ясна) без слоў

ясно, куда он метит — зразумела (ясна), куды ён цаляе

4) безл. в знач. сказ. (о хорошей, ясной погоде) ясна

если будет ясно, пойдём гулять — калі будзе ясна, пойдзем гуляць

5) утвердительная частица (в смысле «конечно») разг. вядома, зразумела, безумоўна, бясспрэчна

ты напишешь мне? — Ясно, напишу — ты напішаш мне? — Вядома (зразумела, безумоўна, бясспрэчна), напішу

Русско-новогреческий словарь

ясно



Перевод:

ясно

1. нареч (отчетливо) καθαρά, εὐκρινώς, σαφώς:

\~ выраженный εὐκρι-νής, σαφής· \~ видеть βλέπω καθαρά· \~ представлять ἔχω ξεκάθαρη ἀντίληψη· \~ говорить μιλώ καθαρά· коротко и \~ καθαρά καί ξάστερα, ὁρθά κοφτά·

2. предик безл (понятно):

\~, что εἶναι φανερό, ἐννοείται· \~ без слов αὐτό ἐννοείται, αὐτό ἐξυπακούεται· \~, как день εἶναι φως φανερό·

3. предик безл (о погоде) ὁ καιρός εἶναι αίθριος·

4. утвердит, частица (в смысле «конечно») разг ἀσφαλώς, βεβαίως, βέβαια

Русско-греческий словарь (Сальнова)

ясно



Перевод:

ясно 1. нареч. καθαρά, φανερά; σαφώς (чётко)' \~ видеть βλέπω ξεκάθαρα 2. предик.: \~, что... είναι φανερό ότι...
Русско-шведский словарь

ясно



Перевод:

{²'u:tryk:ligen}

1. uttryckligen

{}

2. klart

Русско-казахский словарь

ясно



Перевод:

нареч.1. жарқын, өте ашық;- ясно светит Солнце Күн көзі жарқырап тұр;2. нареч. (отчетливо) анық, айқын;- ясно слышать анық есту;- ясно видеть айқын көру;- ясно говорить анық сөйлеу;- коротко и ясно қысқа және анық;3. в знач. сказ. безл. (понятно) түсінікті, белгілі;- ясно без слов айтпай-ақ түсінікті;- ясно куда он метит оның нені меңзеп тұрғаны белгілі;4. знач сказ. безл. (о безоблочной погоде) ашық, шайдай ашық, жадыраған;- если будет ясно пойдем гулять күн ашық болса, қыдырып қайтармыз;5. частица утвер. разг. (конечно) әрине, айқын, түсінікті
Русско-киргизский словарь

ясно



Перевод:

1. нареч. (ярко) ачык, жарык;

ясно светит солнце күн жаркырап турат;

2. нареч. (отчётливо) даана, ачык, апачык;

ясно слышать даана угуу;

ясно видеть даана көрүү, ачык көрүү;

ясно говорить даана (ачык) сүйлөө;

коротко и ясно кыска жана апачык;

3. безл. в знач. сказ. (понятно) түшүнүктүү, апачык;

ясно без слов сөз айтпаса да түшүнүктүү;

4. безл. в знач. сказ. (о хорошей, ясной погоде) ачык (жакшы, ачык аба ырайы жөнүндө);

если будет ясно, пойдём в лес күн ачык болсо, токойго барабыз;

5. частица утверд. разг. албетте, сөзсүз;

ясно как день айдан ачык, күндөн жарык.

Большой русско-французский словарь

ясно



Перевод:

1) нареч. clairement, d'une façon claire

ясно выраженный (отчётливый) — bien marqué, marquant

ясно понимать — voir clair, bien comprendre

ясно говорить — parler vi d'une façon claire, parler vi clairement (понятно); parler vi distinctement (внятно)

говорить чётко и ясно — parler à haute et intelligible voix

коротко и ясно разг. — clair et net {nɛt}

2) предик. безл. (понятно)

ясно, что... — il est clair que..., il est évident que...

ясно без слов — cela va sans dire

ясно, куда он метит — on voit où il veut en venir

ясно как день — c'est clair comme le jour

3) предик. безл. (о погоде) le temps est clair

к вечеру стало ясно — vers le soir le temps s'est éclairci

4) утв. частица (в смысле "конечно") разг. sans nul doute

Русско-латышский словарь

ясно



Перевод:

gaiši, skaidri; skaidrs; ir skaidrs

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

ясно



Перевод:

1) (чётко) ачыкъ, ачыкъча, айдын, анълайышлы

ясно говорить - ачыкъ (анълайышлы) лаф этмек

2) (ярко) ярыкъ, айдын, ачыкъ

3) (понятно) анълайышлы, белли

4) (о безоблачной погоде) ава ачыкътыр

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

ясно



Перевод:

1) (чётко) açıq, açıqça, aydın, añlayışlı

ясно говорить - açıq (añlayışlı) laf etmek

2) (ярко) yarıq, aydın, açıq

3) (понятно) añlayışlı, belli

4) (о безоблачной погоде) ava açıqtır

Русско-крымскотатарский словарь

ясно



Перевод:

нареч.

1) ачыкъ, ачыкъча, айдын, анълайышлы

ясно говорить — ачыкъ (анълайышлы) лаф этмек

2) (ярко) ярыкъ, айдын, ачыкъ

3) безл. в знач. сказ. (понятно) анълайышлы, белли

4) безл. в знач. сказ. (о безоблачной погоде) ава ачыкътыр

Русско-монгольский словарь

ясно



Перевод:

тодорхойгоор, ил

Русско-польский словарь

ясно



Перевод:

jaśnie (przysł.)
Универсальный русско-польский словарь

ясно



Перевод:

Przymiotnik

ясный

jasny

wyraźny

Przysłówek

ясно

jasno

jasne

Русско-польский словарь2

ясно



Перевод:

jasno;wyraźnie;(to) jest jasne;(красиво, хорошо) ładnie, słonecznie;

ясная погода - jest ładnie

oczywiście jasne;

Русско-сербский словарь

ясно



Перевод:

я́сно

1) јасно, светло

2) разговетно

ко́ротко и я́сно — кратко и јасно

я́сно как день — јасно као дан

Русский-суахили словарь

ясно



Перевод:

я́сно

{kwa} bayana, mbayana, dhahiri, kwa fusuli, hadhiri nadhiri, jahara, kiada, kichele, kwa uwazi, wazi, wadhiha;

я́сно, что — imebainika kuwa, ni dhahiri kwamba

Русско-татарский словарь

ясно



Перевод:

нар.1.ачык (итеп); я. говорить ачык итеп сөйләү; я. сознавать ачык аңлау 2.аяз, якты, болытсыз 3.аңлашыла (билгеле, мәгълүм) ки; я., что мы ошиблись билгеле ки, без ялгышканбыз 4.ясно!

аңлашылды! △ коротко и я.! кыска һәм ачык! кыска һәм оста!

Русско-таджикский словарь

ясно



Перевод:

ясно

фаҳмо

ясно

равшан; возеҳ, фаҳмо

Русско-немецкий словарь

ясно



Перевод:

1) klar

2) (отчетливо) deutlich; verständlich (понятно)

3) безл. es ist klar (понятно); es ist offenbar (очевидно)

Русско-итальянский юридический словарь

ясно



Перевод:

explicite лат.

Большой русско-итальянский словарь

ясно



Перевод:

1) нар. chiaramente, ovviamente, nettamente, esplicitamente, in modo chiaro; senza mezzi termini (без обиняков)

ясно выраженный — netto, ben distinto

ясно понимать —

ясно говорить — parlare chiaro / distinto (отчётливо)

2) сказ. безл. (о погоде)

сегодня ясно — oggi il tempo è sereno; è una giornata luminosa

3) сказ. безл. (понятно, безусловно) è chiaro / evidente

ясно как божий день — chiaro come il sole; più chiaro di così...

вам ясно (, что я сказал)? — sono stato chiaro?, mi sono spiegato?

ясно без слов — s'intende da sé; e chiaro tutto

коротко и ясно — chiaro e tondo

4) част. утв. разг. (конечно) chiaro, sicuro, senza dubbio, (ma di) certo

ты придёшь? - ясно, приду — tu (ci) vieni? - certo / sicuro che vengo

Русско-португальский словарь

ясно



Перевод:

нрч

claramente, com clareza; (внятно) distintamente; com brevidade e clareza; (понятно) claro; claro, sem dúvida; (да, конечно) certamente

Большой русско-чешский словарь

ясно



Перевод:

přehledně

Русско-чешский словарь

ясно



Перевод:

zřetelně, jasno (meteor.), jasné je, jasně
Большой русско-украинский словарь

ясно



Перевод:

наречиеясноот слова: ясный прилаг.

Краткая форма: ясен

сравн. ст.: яснее

ясний

2020 Classes.Wiki