with one's own eyes
воочию убедиться в чём-л. — see* smth. with one's own eyes, see* smth. for oneself
ВООЧИЮ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
воочию | firsthand |
воочию видела | saw firsthand |
Я воочию видела | I saw firsthand |
ВООЧИЮ - больше примеров перевода
ВООЧИЮ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Пресветлый владыка, воочию убедился, кого он видит перед собой. | Illustrious lord, now you see who stands before you. |
Сначала надо подключать воображение и представить воочию. Встань-ка. | You have to have enough imagination to visualize the crime. |
Если бы я увидел это воочию, то я точно в это поверю. | If I could see it, I would believe it. |
Может и ты увидишь их воочию. | You might be a man who's seen them, too. |
Теперь я могу воочию увидеть, куда были закопаны наши деньги! | Now I can see where all that money went! |
ƒамы и господа, мы имеем возможность, воочию убедитс€ в том, ...каких результатов нам удалось достичь - это наши общие наличные доходы. | Ladies and gentlemen, because we concrete shall see what we have accomplished .. .. our company's net profits! |
Шедевр итальянского Ренессанса будет выставлен в крупнейших городах США, что позволит американскому народу воочию оценить совершенство этого произведения. | The masterpiece of the Italian Renaissance will be exhibited in various American cities, giving the American people the chance to admire it in all of its sculptural perfection. |
Приходите посмотреть на Гонгу воочию. | Come see Gonga live. |
Да, всё это способно чувствовать, в чём можно убедиться воочию, говорил Ашер | and its reduplication in the still waters of the tarn. |
Это потому, что мне не удалось понаблюдать за ходом эксперимента воочию. | That's because I wanted to observe the process of the experiment. |
Мы должны встретиться с мистером Австралией воочию. | We gotta go meet Mr. Australia himself. |
Стоит мне закрыть глаза, и я почти воочию вижу это. | If I close my eyes, I can almost see it. |
Может, это потому, что я провел весь день воочию видя, на что способны клингоны, или потому, что впервые в жизни здесь нет моего отца, чтобы защитить меня. | Maybe it's because I spent all day seeing first-hand what the Klingons are capable of or maybe it's because, for the first time in my life my father's not here to protect me. |
Это как великая кухня - истина постигается воочию. | It's like cooking. Truth is absorbed through the eyes. |
Нет, но порази его, и ты воочию сможешь увидеть зто. | No, but defeat him and you'll see it firsthand. |