ВОСПРИЯТИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
David Coleman. Восприятие | Subs created by |
Ваше восприятие | Your perception |
ваше восприятие | your senses |
восприятие | perception |
восприятие | perception? |
восприятие - это | perception is |
восприятие его | perception of him |
восприятие и | perceptions and |
Восприятие может | Perception can |
Восприятие может быть | Perception can be |
восприятие реальности | perception of reality |
восприятие это | perception is |
его восприятие реальности | his perception of reality |
изменить восприятие | change the perception |
мое восприятие | my perception |
ВОСПРИЯТИЕ - больше примеров перевода
ВОСПРИЯТИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Лондон до того погряз в тумане... что позволило ему проникнуть в наш разум... пытаясь тем самым затуманить наше с вами зрительное восприятие. | London is so full of fog... that it has penetrated our minds... set boundaries for our vision. |
Ваши правительственные облигации, ваши сбережения, ваше восприятие свободы. | Your government bonds, your savings bonds, your liberty bonds. |
У тебя извращённое восприятие мира! | You've a warped mind! |
Само собой разумеется, что его восприятие социальной и религиозной жизни является его личной фантазией. | His view of social and religious life is entirely his own. |
Но не интеллект является основой индивидуального или национального величия а энергия, патриотизм, преданность делу способность к самопожертвованию и твёрдое восприятие действительности. | But it is not intellectual eminence that constitutes individual or national greatness. It is energy, patriotism, devotion to duty, the capacity for self sacrifice, an unflinching regard for truth... |
Экстрасенсорное восприятие? | Extrasensory perception? |
Это очень нелогичное восприятие. | That is a most illogical attitude. |
Некоторые притворяются, что ум - это театр... Куда ходит наше восприятие и смешивается... В бесконечном числе комбинаций. | Some pretend the mind is a theatre where our perceptions go about and mix in an infinite number of combinations. |
Ты осознаешь свою святость, осознаешь, что ты - чистое восприятие. Вот так. | You realise that you are devine, realise that you are a perceiver, you know this is |
ЭТО ТЗКОЭ восприятие И ЧУВСТВО. | All of this is based on senses, gut feeling. |
Я подозреваю, к концу дня твоё восприятие немного размягчается. | I imagine you'll feel a bit limp by the end of the day. |
-У тебя музыкальное восприятие? -Да! | So you're keen on music? |
Ваше восприятие ошибочно. | Your perception is wrong. |
Мои желания никогда не влияют на мое эстетическое восприятие. | Personal desire never influences my aesthetic judgment. |
Восприятие иррационально. | Perception is irrational. |