cheer up, liven up
♢ воспрянуть духом — take* heart, hearten up
воспрянуть ото сна — rise* from one's sleep / slumbers
ВОСПРЯНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВОСПРЯНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нужно воспрянуть. | We must pick ourselves up. |
Румянец губ и щек поблекнет пеплом, И смертный сон закроет окна глаз... И так, бела и холодна как смерть, На сорок два часа оцепенеешь, Чтобы затем воспрянуть ото сна". | And in this borrowed likeness of shrunk death... thou shalt continue two and forty hours, and then awake as from a pleasant sleep. |
Я знаю, но Эшли позвонила мне и сказала что Ребекке нужно воспрянуть духом. | The plan was for you to hang out with gay guys, not straight girls. |
Как способ дать вам воспрянуть в то время, когда это может быть... | As a means of uplifting you at a time when uplifting might be... |
Тем не менее, я уверен, что вы сможете воспрянуть духом, под управлением великого старика, знатока Английской музыки. | However, I'm sure you will rise to the occasion under the baton of the grand old man of English music. |
Послушай, Джинни, я очень благодарен тебе за то, что помогаешь мне выбраться, но наверное мне нужно просто смириться с судьбой и воспрянуть. | Listen, Ginny, I really appreciate you helping me out, but maybe I just need to accept my fate and balloon up. |
что поможет Мэлори воспрянуть духом? | - What does she like? - Archer and money and |
Знаешь что, ты, кажется, готова воспрянуть и использовать свой шанс. | You know what, you seem ready to rise up and meet an opportunity. |
Сидит на диване, играет в видео игры, пытаясь воспрянуть духом. | Thanks. Carlos: Here we are, Enid Grainer's house. |
Жить практически бесплатно в гостевом домике богатого парня мне кажется, есть от чего воспрянуть духом, так, это место безопасно. | All right, living practically rent-free in some rich guy's guesthouse seems to me like a nice perk, okay, for keeping the world a safer place. |
Я лишь надеюсь, что их слова и эта киноэпопея вдохновят настоящих героев воспрянуть духом и помочь. | My hope is that their words and this epic mover will inspire a real-life hero to rise up and help. |
Не знаю, как вы ребята, но речь этих дебилов из "Уэйн Икс" о том, что мы никто, заставила меня воспрянуть духом насчёт конкурса. | I don't know about you guys, but hearing those Wayne X punks tells us we're nobodies got me really excited for this contest. |