ВРАЗНОС | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Он пошёл вразнос | He's out of control |
ВРАЗНОС | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Всего день, как уехала Хелен, а ты уже пошёл вразнос. | Helen's gone for one day and you're running amok. |
Программа пошла вразнос. | Program breakdown. |
Может, нам стоит заняться продажей вразнос электрических лампочек, а? | Maybe we could sell light bulbs door-to-door. |
И мы пошли вразнос. | - Eh, up and away we went. - Are you with me? |
Трудно рассчитывать на собственный клуб, имея бойфренда, который идёт вразнос, стоит чуть отлучиться. | Bit of a liability for someone who wants his own club, having a boyfriend who... goes mad every time he sets foot in one. |
И тот пошёл вразнос. Завёлся: "Слушайте, этот хрен понизил планку. | And he was just like, "Look, that dude lowered the bar. |
Дэн пойдет вразнос, когда узнает, что вы рылись в его вещах. | Dan'll go ballistic when he finds out you guys have been going through his stuff. |
Богом клянусь, Фрэнк, Гэйнс пошел вразнос. | I swear to God. Gaines was out of control. |
Сейчас самое время кому-нибудь пойти вразнос на этих поминках. | Now damnit... It's about time someone got this wake going! |
# Пошел вразнос по тем местам | # I started going places |
Девчата пошли вразнос. Так, почему он лежит в луже крови? | Oh, will you stop screwing around and sew it back on? |
Если эта операция пойдёт вразнос, я хочу дать Масгрэйву шанс от неё откреститься. | If something goes wrong with the operation, I want Musgrave to have deniability. |
Организм идёт вразнос. Наконец, от вас остаётся только пятно золы! | Your body dies right out from under you and the next thing you know, you're just a pile of ash! |
Девчонки идут вразнос. | The girls go wild. |
Девчонкам в Филли необходимо место, чтобы идти вразнос. | The girls in Philly need a place to go wild. |