АЛЬЯНС перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

АЛЬЯНС


Перевод:


м.

alliance, union


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



АЛЬФА-ЧАСТИЦА

АЛЮМИНИЕВЫЙ




АЛЬЯНС перевод и примеры


АЛЬЯНСПеревод и примеры использования - фразы
АльянсAlliance
Альянсalliance is
АльянсAlliance?
АльянсAn alliance
АльянсAn alliance?
Альянсthe Alliance
Альянс (КомбайнCombine
Альянс представляетby DramaFever
Альянс представляетIn The Heavens
Альянс аннулировалThe Alliance crashed
Альянс аннулировал егоThe Alliance crashed his
Альянс аннулировал его счетаThe Alliance crashed his accounts
Альянс Геев и ЛесбиянокGay and Lesbian Alliance of
Альянс Геев и Лесбиянок ЧикагоGay and Lesbian Alliance of Chicago
альянс дляan alliance to

АЛЬЯНС - больше примеров перевода

АЛЬЯНСПеревод и примеры использования - предложения
призывая частный сектор принять и осуществлять принцип ответственной гражданской позиции корпораций, т.е. добиться того, чтобы принципы устойчивого развития, базирующиеся на трех опорах в виде экономического развития, социального развития и охраны окружающей среды, оказывали воздействие на поведение и политику, предопределяемые стремлением к извлечению прибыли, в соответствии с внутригосударственными законами и положениями, и в этом контексте обращая внимание государств-членов на инициативы заинтересованных сторон, в частности инициативу Генерального секретаря, касающуюся Глобального договора, Глобальный альянс по проблемам вакцинации и иммунизации, процесс диалога между заинтересованными сторонами в рамках Комиссии по устойчивому развитию и Целевой группы по информационно-коммуникационным технологиям,Encouraging the private sector to accept and implement the principle of good corporate citizenship, that is, bringing sustainable development principles, which are based on the three pillars of economic development, social development and environmental protection, to bear on a conduct and policy that are premised on profit incentives, in conformity with national laws and regulations, and in this context drawing the attention of Member States to multi-stakeholder initiatives, in particular, the Global Compact Initiative of the Secretary-General, the Global Alliance for Vaccines and Immunizations, the multi-stakeholder dialogue process of the Commission on Sustainable Development and the Information and Communication Technologies Task Force,
2. настоятельно призывает государства-члены согласованно и в тесном сотрудничестве с соответствующими органами системы Организации Объединенных Наций, а также с международными и региональными финансовыми учреждениями осуществлять Декларацию Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия: пять лет спустя - Международный альянс против голодаIbid., Report of the World Food Summit: five years later, 10-13 June 2002, part one, appendix; см. также А/57/499, приложение.;2. Urges Member States to implement in a coordinated manner and in close cooperation with relevant bodies of the United Nations system, as well as international and regional financial institutions, the Declaration of the World Food Summit: five years later - International Alliance against Hunger;Ibid., Report of the World Food Summit: five years later, 10-13 June 2002, part one, appendix; see also A/57/499, annex.
принимая к сведению несколько взаимодополняющих и взаимоподкрепляющих инициатив по организации диалогов между религиями, культурами и цивилизациями и сотрудничества для достижения мираСм. A/60/201., в том числе Региональную конференцию на высшем уровне по межрелигиозному и межэтническому диалогу, состоявшуюся в Тиране 9 и 10 декабря 2004 года, Совещание по межкультурному и межрелигиозному диалогу для стран Юго-Восточной Азии и тихоокеанского региона, состоявшееся в Мельбурне, Австралия, 12-14 апреля 2005 года, инициативу Пакистана относительно «просвещенной сдержанности», одобренную Организацией Исламская конференция, Международную конференцию по окружающей среде, миру и диалогу между цивилизациями и культурами, проходившую в Тегеране 9 и 10 мая 2005 года, инициативу «Альянс цивилизаций», объявленную Генеральным секретарем 14 июля 2005 года, намеченный к проведению в 2007 году в Сенегале Всемирный саммит по христианско-мусульманским отношениям, Съезд лидеров мировых и традиционных религий, проходящий раз в три года в Астане, состоявшийся на Бали, Индонезия, 21 и 22 июля 2005 года в рамках Азиатско-европейской встречи межконфессиональный диалог на тему «Налаживание гармоничных межконфессиональных отношений в рамках международного сообщества»См. A/60/254., Конференцию по межрелигиозному сотрудничеству во имя мира: укрепление межконфессионального диалога и сотрудничества во имя достижения мира в XXI веке, состоявшуюся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 22 июня 2005 годаСм. A/60/269-Е/2005/91, приложение II, добавление., и неофициальную встречу руководителей по вопросу о межконфессиональном диалоге и сотрудничестве для достижения мира, состоявшуюся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 13 сентября 2005 годаСм. А/60/383.,Taking note of several mutually inclusive and reinforcing initiatives on interreligious, intercultural and intercivilizational dialogues and cooperation for peace,See A/60/201. including the Regional Summit on Interreligious and Inter-ethnic Dialogue, held in Tirana on 9 and 10 December 2004, the meeting on Intercultural and Interreligious Dialogue for the South-East Asia and the Pacific Region, held in Melbourne, Australia, from 12 to 14 April 2005, the initiative of Pakistan on "enlightened moderation", endorsed by the Organization of the Islamic Conference, the International Conference on Environment, Peace and the Dialogue among Civilizations and Cultures, held in Tehran on 9 and 10 May 2005, the launch of the Alliance of Civilizations by the Secretary-General on 14 July 2005, the launch of the World Summit on Christian-Muslim Relations, to be held in Senegal in 2007, the Congress of Leaders of World and Traditional Religions, held triennially in Astana, the Asia-Europe Meeting Interfaith Dialogue on the theme "Building Interfaith Harmony within the International Community", held in Bali, Indonesia, on 21 and 22 July 2005,See A/60/254. the Conference on Interfaith Cooperation for Peace: Enhancing Interfaith Dialogue and Cooperation Towards Peace in the Twenty-first Century, held at United Nations Headquarters on 22 June 2005,See A/60/269-E/2005/91, annex II, attachment. and the Informal Meeting of Leaders on Interfaith Dialogue and Cooperation for Peace, held at United Nations Headquarters on 13 September 2005,See A/60/383.
принимая к сведению ценный вклад таких различных инициатив на национальном, региональном и международном уровнях, как инициатива «Альянс цивилизаций», Балийская декларация о налаживании гармоничных межконфессиональных отношений в рамках международного сообществаСм. A/60/254, приложение., Cъезд лидеров мировых и традиционных религий, диалог между цивилизациями и культурами, стратегия «просвещенной сдержанности», неофициальная встреча руководителей по вопросу о межконфессиональном диалоге и сотрудничестве для достижения мираСм. A/60/383. и исламско-христианский диалог, которые все учитывают и подкрепляют друг друга и являются взаимосвязанными,Taking note of the valuable contribution of various initiatives at the national, regional and international level, such as the Alliance of Civilizations initiative, the Bali Declaration on Building Interfaith Harmony within the International Community,A/60/254, annex. the Congress of Leaders of World and Traditional Religions, the Dialogue among Civilizations and Cultures, the strategy of "enlightened moderation", the Informal Meeting of Leaders on Interfaith Dialogue and Cooperation for PeaceSee A/60/383. and the Islam-Christianity Dialogue, which are all mutually inclusive, reinforcing and interrelated,
144. Мы вновь подтверждаем Декларацию и Программу действий в области культуры мираРезолюции 53/243 А и В., а также Глобальную повестку дня для диалога между цивилизациями и ее Программу действийСм. резолюцию 56/6., принятые Генеральной Ассамблеей, и ценность различных инициатив в отношении диалога между культурами и цивилизациями, включая диалог о межконфессиональном сотрудничестве. Мы обязуемся предпринимать действия, направленные на содействие формированию культуры мира и развитию диалога на местном, национальном, региональном и международном уровнях, и просим Генерального секретаря изыскивать пути укрепления механизмов осуществления и последующей деятельности в развитие этих инициатив. В этой связи мы также приветствуем инициативу «Альянс цивилизаций», объявленную Генеральным секретарем 14 июля 2005 года.144. We reaffirm the Declaration and Programme of Action on a Culture of PeaceResolutions 53/243 A and B. as well as the Global Agenda for Dialogue among Civilizations and its Programme of ActionSee resolution 56/6. adopted by the General Assembly and the value of different initiatives on dialogue among cultures and civilizations, including the dialogue on interfaith cooperation. We commit ourselves to taking action to promote a culture of peace and dialogue at the local, national, regional and international levels and request the Secretary-General to explore enhancing implementation mechanisms and to follow up on those initiatives. In this regard, we also welcome the Alliance of Civilizations initiative announced by the Secretary-General on 14 July 2005.
приветствуя многочисленные инициативы и усилия, направленные на дальнейшее поощрение диалога между цивилизациями и предпринимаемые государствами, системой Организации Объединенных Наций, включая Личного представителя Генерального секретаря по Году диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций, и другими международными и региональными организациями, гражданским обществом и неправительственными организациями, и ценность различных инициатив в отношении диалога между культурами и цивилизациями, включая диалог о межконфессиональном сотрудничестве и инициативу «Альянс цивилизаций»,Welcoming the numerous initiatives and efforts to further promote dialogue among civilizations undertaken by States, the United Nations system, including the Personal Representative of the Secretary-General for the United Nations Year of Dialogue among Civilizations, and other international and regional organizations and civil society and non-governmental organizations, and the value of different initiatives on dialogue among cultures and civilizations, including the dialogue on interfaith cooperation and the initiative of the Alliance of Civilizations,
принимая к сведению ценный вклад таких различных инициатив на национальном, региональном и международном уровнях, как инициатива «Альянс цивилизаций», Балийская декларация о налаживании гармоничных межконфессиональных отношений в рамках международного сообществаA/60/254, приложение., Съезд лидеров мировых и традиционных религий, диалог между цивилизациями и культурами, стратегия «просвещенной умеренности», неофициальная встреча руководителей межконфессионального диалога и сотрудничества для достижения мираСм. A/60/383., исламско-христианский диалог, Встреча на высшем уровне религиозных лидеров в Москве и трехсторонний форум по межконфессиональному сотрудничеству на благо мира, которые все учитывают и подкрепляют друг друга и являются взаимосвязанными,Taking note of the valuable contribution of various initiatives at the national, regional and international levels, such as the Alliance of Civilizations initiative, the Bali Declaration on Building Interfaith Harmony within the International Community,A/60/254, annex. the Congress of Leaders of World and Traditional Religions, the Dialogue among Civilizations and Cultures, Enlightened Moderation, the Informal Meeting of Leaders on Interfaith Dialogue and Cooperation for Peace,See A/60/383. the Islam-Christianity Dialogue, the Moscow World Summit of Religious Leaders and the Tripartite Forum on Interfaith Cooperation for Peace, which are all mutually inclusive, reinforcing and interrelated,
с признательностью принимая к сведению прогресс, достигнутый Организацией Объединенных Наций в ее деятельности по налаживанию партнерских отношений, особенно в рамках различных организаций, учреждений, фондов, программ, целевых групп, комиссий и инициатив Организации Объединенных Наций, таких, как «Глобальный договор», инициатором которого выступил Генеральный секретарь, Глобальный альянс за информационно-коммуникационные технологии и развитиеА/62/89-E/2007/76, приложение. и Фонд международного партнерства Организации Объединенных Наций, и с удовлетворением отмечая создание большого числа партнерских механизмов на местном уровне, таких, как Союз Организации Объединенных Наций между государственным и частным секторами в интересах развития сельских районов, в которые вошли различные учреждения Организации Объединенных Наций, негосударственные партнеры и государства-члены,Taking note with appreciation of the progress achieved in the work of the United Nations on partnerships, notably in the framework of various United Nations organizations, agencies, funds, programmes, task forces, commissions and initiatives, such as the Global Compact, launched by the Secretary-General, the Global Alliance for Information and Communication Technologies and DevelopmentA/62/89-E/2007/76, annex. and the United Nations Fund for International Partnerships, and welcoming the establishment of a multitude of partnerships at the field level, entered into by various United Nations agencies, non-public partners and Member States, such as the United Nations Public-Private Alliance for Rural Development,
И когда этот грешный альянс состоялся?-I see. And when was this unholy alliance joined?
И Международный альянс театральных работников сцены, его невозможно расторгнутьAnd the International Alliance of Theatrical Stage Employees, am non-cancelable.
Затем я поплыву в Австрию, и сформирую альянс с короной.Then I'll sail to Austria and form an alliance with the crown. Not the king, just the crown.
О, опасно, если об этом прослышит Альянс.Oh, dangerous if it came to the ears of the Alliance.
Пока хоть один человек остаётся живым... Альянс под угрозой.So long as one human remains alive, the Alliance is threatened.
Альянс как-то быстро их позабыл, когда я вернулся домой и обнаружил моего единокровного брата претендующим на трон Левифиана!Well, the Alliance forgot them fast enough when I returned home to find my half-brother claim the Levithian throne!
Правительство вступило в альянс с Польшей.The government has signed an alliance with Poland.


Перевод слов, содержащих АЛЬЯНС, с русского языка на английский язык


Перевод АЛЬЯНС с русского языка на разные языки

Русско-белорусский словарь 1

альянс



Перевод:

альянс, -су муж.

Русско-белорусский словарь 2

альянс



Перевод:

альпійскі; альянс

Русско-новогреческий словарь

альянс



Перевод:

альянс

м ὁ συνασπισμός.

Русско-казахский словарь

альянс



Перевод:

альянс (алдын-ала екі жақтың келісімі бойынша бірігу, қосылу)
Большой русско-французский словарь

альянс



Перевод:

м.

alliance f

Русско-латышский словарь

альянс



Перевод:

alianse

Русско-польский словарь

альянс



Перевод:

alians (m) (rzecz.)
Универсальный русско-польский словарь

альянс



Перевод:

Rzeczownik

альянс m

alians m

sojusz m

Русско-сербский словарь

альянс



Перевод:

алья́нс

алијанса, унија

Русский-суахили словарь

альянс



Перевод:

алья́нс

mwingamano (mi-), muungano (mi-), afikiano (ma-)

Русско-татарский словарь

альянс



Перевод:

м альянс, берләшмә, берлек; политический а. политик альянс

Русско-таджикский словарь

альянс



Перевод:

альянс

иттифоқ, иттиҳод, альянс

Русско-итальянский юридический словарь

альянс



Перевод:

(между государствами) alleanza

Большой русско-итальянский словарь

альянс



Перевод:

м. книжн.

alleanza f

Русско-португальский словарь

альянс



Перевод:

м

aliança f

Большой русско-чешский словарь

альянс



Перевод:

aliance

Русско-чешский словарь

альянс



Перевод:

aliance
Большой русско-украинский словарь

альянс



Перевод:

сущ. муж. родаальянс

2020 Classes.Wiki