ВСЕСТОРОННЕ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ВСЕСТОРОННЕ


Перевод:


нареч.

comprehensively, thoroughly, closely, in detail


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ВСЕСОЮЗНЫЙ

ВСЕСТОРОННИЙ




ВСЕСТОРОННЕ перевод и примеры


ВСЕСТОРОННЕПеревод и примеры использования - фразы
внутригосударственного законодательства всесторонне сотрудничатьnational laws , to cooperate fully
внутригосударственного законодательства всесторонне сотрудничать сnational laws , to cooperate fully with
впервые по-настоящему всестороннеfirst truly global
впервые по-настоящему всестороннеfirst truly global view
впервые по-настоящему всесторонне разглядетьfirst truly global view of
впервые по-настоящему всесторонне разглядеть этихfirst truly global view of these
впервые по-настоящему всесторонне разглядеть этих невероятныхfirst truly global view of these incredible
все государства всесторонне сотрудничатьall States to cooperate fully
все государства всесторонне сотрудничать соall States to cooperate fully with
все государства всесторонне сотрудничать соall States to cooperate fully with the
все конголезские стороны на местах всестороннеall Congolese parties on the ground to
всестороннеfully
всестороннеtaking fully
всесторонне иfully and
всесторонне осуществлятьimplement fully

ВСЕСТОРОННЕ - больше примеров перевода

ВСЕСТОРОННЕПеревод и примеры использования - предложения
h) всесторонне сотрудничать с Международным уголовным трибуналом для судебного преследования лиц, ответственных за геноцид и другие серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории Руанды, и граждан Руанды, ответственных за геноцид и другие подобные нарушения, совершенные на территории соседних государств, в период с 1 января по 31 декабря 1994 года, в целях обеспечения того, чтобы все виновные в преступлении геноцида, преступлениях против человечности и других серьезных нарушениях прав человека предстали перед судом в соответствии с международными принципами соблюдения законности;(h) To cooperate fully with the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994 in ensuring that all those responsible for the crime of genocide, crimes against humanity and other grave violations of human rights are brought to justice in accordance with international principles of due process;
b) немедленно прекратить боевые действия, взаимодействовать и всесторонне сотрудничать с Личным представителем Генерального секретаря по Афганистану и Специальной миссией Организации Объединенных Наций в Афганистане в целях достижения прекращения огня и выполнения Ташкентской декларации об основных принципах мирного урегулирования конфликта в Афганистане от 19 июля 1999 годаA/54/174-S/1999/812, приложение., что заложило бы основу для всеобъемлющего политического урегулирования, ведущего к добровольному возвращению перемещенных лиц в свои дома в безопасных и достойных условиях и к формированию опирающегося на широкие слои населения, многоэтнического и в полной мере представительного правительства посредством полного осуществления права афганского народа на самоопределение;(b) To cease hostilities immediately, to work and cooperate fully with the Personal Representative of the Secretary-General for Afghanistan and the United Nations Special Mission to Afghanistan with a view to achieving a ceasefire and to implement the Tashkent Declaration on Fundamental Principles for a Peaceful Settlement of the Conflict in Afghanistan of 19 July 1999,A/54/174-S/1999/812, annex. thus laying the foundation for a comprehensive political solution leading to the voluntary return of displaced persons to their homes in safety and with dignity and to the establishment of a broad-based, multi-ethnic, fully representative Government through the full exercise of the Afghan people of the right to self-determination;
5. призывает обе стороны всесторонне сотрудничать с Генеральным секретарем, его Личным посланником и Специальным представителем в деле осуществления различных этапов плана урегулирования и в преодолении трудностей, сохраняющихся, несмотря на достигнутый к настоящему времени прогресс;5. Calls upon the two parties to cooperate fully with the Secretary-General, his Personal Envoy and his Special Representative in implementing the various phases of the settlement plan and in overcoming the difficulties that remain despite the progress so far achieved;
4. призывает все правительства и стороны в комплексных гуманитарных чрезвычайных ситуациях, в частности в ходе вооруженных конфликтов и в постконфликтных ситуациях, в странах, где действует гуманитарный персонал, согласно соответствующим положениям международного права и внутригосударственного законодательства всесторонне сотрудничать с Организацией Объединенных Наций и другими гуманитарными учреждениями и организациями и обеспечивать гуманитарному персоналу безопасный и беспрепятственный доступ, с тем чтобы дать ему возможность эффективно выполнять его функции по оказанию помощи пострадавшему гражданскому населению, включая беженцев и вынужденных переселенцев;4. Calls upon all Governments and parties in complex humanitarian emergencies, in particular in armed conflicts and in post-conflict situations, in countries in which humanitarian personnel are operating, in conformity with the relevant provisions of international law and national laws, to cooperate fully with the United Nations and other humanitarian agencies and organizations and to ensure the safe and unhindered access of humanitarian personnel in order to allow them to perform efficiently their task of assisting the affected civilian population, including refugees and internally displaced persons;
решительно указывая на важность предоставления всем членам Всемирной торговой организации возможности всесторонне и эффективно участвовать в процессе многосторонних торговых переговоров и в других видах деятельности в рамках системы многосторонней торговли, с тем чтобы содействовать достижению сбалансированных результатов с учетом интересов всех членов,Strongly emphasizing the importance of providing all members of the World Trade Organization with the opportunity to engage fully and effectively in the process of multilateral trade negotiations and in other activities within the multilateral trading system in order to facilitate the attainment of balanced results with respect to the interests of all members,
4. полностью поддерживает усилия Высокого представителя по выполнению Мирного соглашения по Боснии и Герцеговине в соответствии с Мирным соглашением и последующими заявлениями Совета по выполнению Мирного соглашения и призывает все стороны всесторонне и добросовестно сотрудничать с ним;4. Supports fully the efforts of the High Representative for the Implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina, in accordance with the Peace Agreement and subsequent Peace Implementation Council declarations, and calls upon all parties to cooperate fully and in good faith with him;
31. призывает государства и заинтересованных частных юридических лиц всесторонне сотрудничать с Международной морской организацией, в том числе путем представления в эту организацию сообщений об инцидентах и путем осуществления ее руководящих принципов по предупреждению актов пиратства и вооруженного разбоя на море;31. Calls upon States and private entities concerned to cooperate fully with the International Maritime Organization, including by submitting reports on incidents to the organization and by implementing its guidelines on preventing attacks of piracy and armed robbery;
10. просит все органы Организации Объединенных Наций в рамках их мандатов, специализированные учреждения и правительственные, межправительственные и неправительственные организации всесторонне сотрудничать со всеми механизмами Комиссии по правам человека и, в частности, предоставлять им всю соответствующую информацию, которой они располагают, о ситуациях в области прав человека, которые приводят к появлению беженцев и перемещенных лиц или затрагивают их;10. Requests all United Nations bodies, acting within their mandates, the specialized agencies and governmental, intergovernmental and non-governmental organizations to cooperate fully with all mechanisms of the Commission on Human Rights and, in particular, to provide them with all relevant information in their possession on the human rights situations creating or affecting refugees and displaced persons;
h) немедленно прекратить вербовку и использование детей-солдат, что является нарушением международных норм в области прав человека, и всесторонне сотрудничать с Миссией Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго, Детским фондом Организации Объединенных Наций, Специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах и гуманитарными организациями в целях обеспечения скорейшей демобилизации детей-солдат, их возвращения в свои семьи и их реабилитации;(h) To put an immediate end to the recruitment and use of child soldiers, which are in contravention of the international human rights standards, and to extend unreserved cooperation to the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo, the United Nations Children's Fund, the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict and humanitarian organizations in order to ensure the rapid demobilization of child soldiers, their return home and their rehabilitation;
k) всесторонне сотрудничать с Национальной комиссией по расследованию сообщений о массовых убийствах беженцев и перемещенных лиц в Демократической Республике Конго, а также с Генеральным секретарем и Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека в рассмотрении таких сообщений в целях представления Национальной комиссией по расследованию Генеральному секретарю нового доклада о ходе проводимых ею расследований по этому вопросу;(k) To cooperate fully with the National Commission responsible for investigating allegations concerning the massacre of a large number of refugees and displaced persons in the Democratic Republic of the Congo, as well as with the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights, in considering the allegations in question, with a view to submitting to the Secretary-General, through the National Commission, a further progress report on the investigations concerning this matter;
h) всесторонне сотрудничать с Международным трибуналом для судебного преследования лиц, ответственных за геноцид и другие серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории Руанды, и граждан Руанды, ответственных за геноцид и другие подобные нарушения, совершенные на территории соседних государств, в период с 1 января по 31 декабря 1994 года в целях обеспечения того, чтобы все виновные в преступлении геноцида, преступлениях против человечности или нарушениях положений общей для Женевских конвенций от 12 августа 1949 года и Дополнительного протокола II к нимUnited Nations, Treaty Series, vol. 1125, No. 17513. статьи 3 предстали перед судом в соответствии с международными принципами соблюдения законности;(h) To cooperate fully with the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994 in ensuring that all those responsible for the crime of genocide, crimes against humanity and other violations of article 3 common to the Geneva Conventions of 12 August 1949 and Additional Protocol II thereto,United Nations, Treaty Series, vol. 1125, No. 17513. are brought to justice in accordance with international principles of due process;
3. вновь предлагает группе по процессу международного экологического руководства, начало которому было положено решением 21/21 Совета управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде от 9 февраля 2001 годаТам же, глава III., представить свой доклад о ходе работы Подготовительному комитету Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию на его второй сессии, которая будет проходить в Нью-Йорке 28 января - 8 февраля 2002 года, а окончательные результаты представить Комитету на его третьей сессии, которая будет проходить в Нью-Йорке 25 марта - 5 апреля 2002 года, с тем чтобы они могли быть всесторонне рассмотрены в ходе подготовительного процесса, и с интересом отмечает ведущуюся межправительственной группой открытого состава на уровне министров или их представителей по вопросам международного экологического руководства работу по всесторонней стратегической оценке существующих организационных недостатков, а также будущих потребностей и вариантов для укрепления международного экологического руководства;3. Reiterates the invitation to the international environmental governance process initiated by decision 21/21 of 9 February 2001 of the Governing Council of the United Nations Environment ProgrammeIbid., chap. III. to submit its progress report to the Preparatory Committee for the World Summit on Sustainable Development at its second session, to be held in New York from 28 January to 8 February 2002, and to submit the final results to the Committee at its third session, to be held in New York from 25 March to 5 April 2002, so that it may be fully considered in the preparatory process, and notes with interest the ongoing work of the open-ended intergovernmental group of ministers or their representatives on international environmental governance with respect to the comprehensive policy-oriented assessment of existing institutional weaknesses, as well as future needs and options for strengthened international environmental governance;
призывая к принятию дальнейших мер по обеспечению того, чтобы Всемирная программа по солнечной энергии на 1996-2005 годы всесторонне учитывалась в основных направлениях деятельности системы Организации Объединенных Наций по достижению цели устойчивого развития,Calling for further action to ensure that the World Solar Programme 1996-2005 is fully integrated into the mainstream of the efforts of the United Nations system towards attaining the objective of sustainable development,
23. призывает к полному, оперативному и эффективному осуществлению расширенной Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью и в связи с этим подчеркивает необходимость выделения сообществом доноров дополнительных ресурсов, необходимых для удовлетворения будущих финансовых потребностей в связи с Инициативой, приветствует договоренность о том, что вопрос о финансировании бедных стран с крупной задолженностью требует анализа и должен рассматриваться отдельно от требований о пополнении ресурсов Международной ассоциации развития, но сразу же по завершении заседаний, посвященных тринадцатому пополнению ресурсов Ассоциации, и призывает всех доноров всесторонне участвовать в этом процессе;23. Calls for the full, speedy and effective implementation of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative, and in this regard stresses the need for the donor community to provide the additional resources necessary to fulfil the future financial requirements of the Initiative, welcomes the agreement that financing for heavily indebted poor countries should be reviewed analytically and separately from International Development Association replenishment requirements but immediately after meetings for the thirteenth replenishment of the Association, and calls upon all donors to participate fully in this process;
4. призывает все правительства и стороны в комплексных гуманитарных чрезвычайных ситуациях, в частности в ходе вооруженных конфликтов и в постконфликтных ситуациях, в странах, где действует гуманитарный персонал, согласно соответствующим положениям международного права и внутригосударственного законодательства всесторонне сотрудничать с Организацией Объединенных Наций и другими гуманитарными учреждениями и организациями и обеспечивать гуманитарному персоналу безопасный и беспрепятственный доступ, с тем чтобы дать ему возможность эффективно выполнять его функции по оказанию помощи пострадавшему гражданскому населению, включая беженцев и вынужденных переселенцев;4. Calls upon all Governments and parties in complex humanitarian emergencies, in particular in armed conflicts and in post-conflict situations, in countries in which humanitarian personnel are operating, in conformity with the relevant provisions of international law and national laws, to cooperate fully with the United Nations and other humanitarian agencies and organizations and to ensure the safe and unhindered access of humanitarian personnel in order to allow them to perform efficiently their task of assisting the affected civilian population, including refugees and internally displaced persons;


Перевод слов, содержащих ВСЕСТОРОННЕ, с русского языка на английский язык


Перевод ВСЕСТОРОННЕ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

всесторонне



Перевод:

- omni ratione;

• в этом труде подробно и всесторонне освещается природа полуострова - in opere hoc paeninsula omni ratione fuse describitur;

Русско-белорусский словарь 1

всесторонне



Перевод:

нареч. усебакова

Русско-белорусский словарь 2

всесторонне



Перевод:

усебакова

Русско-шведский словарь

всесторонне



Перевод:

{ålr'a_ond}

1. all round

Русско-киргизский словарь

всесторонне



Перевод:

нареч.

бардык жагынан;

всесторонне обсудить вопрос маселени бардык жагынан талкуулоо.

Большой русско-французский словарь

всесторонне



Перевод:

sous tous les aspects, à tous les points de vue, tous azimuts; harmonieusement

Русско-латышский словарь

всесторонне



Перевод:

vispusīgi

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

всесторонне



Перевод:

эр тарафлама

всесторонне образованный человек - эр тарафлама тасиль корьген адам

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

всесторонне



Перевод:

er taraflama

всесторонне образованный человек - er taraflama tasil körgen adam

Русско-крымскотатарский словарь

всесторонне



Перевод:

эртарафлама

Универсальный русско-польский словарь

всесторонне



Перевод:

Przysłówek

всесторонне

wszechstronnie

Русско-персидский словарь

всесторонне



Перевод:

بطور جامع ، با جزئيات

Русско-сербский словарь

всесторонне



Перевод:

всесторо́нне

свестрано

Русско-португальский словарь

всесторонне



Перевод:

нрч

sob todos os aspe(c)tos

Большой русско-чешский словарь

всесторонне



Перевод:

všestranně

Русско-чешский словарь

всесторонне



Перевод:

všestranně
Большой русско-украинский словарь

всесторонне



Перевод:

наречиевсебічно

2020 Classes.Wiki