ВСКАЧЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВСКАЧЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
...Нил понёсся вскачь. | Neal began to hold forth. |
О Хестингсе тут вспомнить не мешает. Так на коня и - к замку Брекнок вскачь, Пока не снес мне голову палач. | O, let me think on Hastings, and be gone to Brecknock while my fearful head is on! |
Кони вскачь несут меня | Figures dancing gracefully |
Наши матери учили нас скакать на пони, привязывая нас вместе к одному из них и пуская его вскачь. | Our mothers taught us to ride by tying us to one pony together... and letting it run. |
Вы не желаете раскрывать источник, но вы явно пустили ваше воображение вскачь. | Okay, you won't disclose your source, but what you have done is let your imagination run wild. No, no. |
В том-то и дело, что после завязки либидо несётся вскачь. | That's the thing when you get clean, your libido runs rampant. |
Доктор приехал только через час и в течение этого часа неопределенности мысль восьмилетнего человека неслась вскачь | It was a whole hour before the doctor arrived, And in that uncertain hour My eight-year-old mind raced. |
Но ваш сын пустился вскачь, будучи слегка навеселе. | But, your son started horse-riding after some drinks |
Я был пьян, когда пустился вскачь и погнал коня к южным воротам. | I rode my horse after drinking wine and raced the horse at the Southern Gate. |
Сердце снова вскачь пустилось, Руки тянутся к борьбе. | * Anything that shakes and quivers Anything that fights and fights |
Для нас мир шагает вперед чересчур неспешно, но для них, я уверен, он бежит вскачь. | The world may not be moving fast enough for us but its likely moving much to quickly for them. |
Мы их заставим вскачь для нас бежать! | Yet we will make him run. |
Прежде чем моё сердце пустится вскачь, и мы устроим перепихон на капоте, мне надо сделать остановку. | Before my heart starts racing and we bang into someone's rear end, I want to make a stop. |
Она бросилась за мной вскачь. | She came charging in after me. |