ВСПЛЕСК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
большой всплеск | big spike |
был всплеск энергии | there was an energy surge from |
был всплеск энергии | was an energy surge from |
внезапный всплеск | sudden burst |
внезапный всплеск | sudden burst of |
временный всплеск | a blip |
всплеск | a splash? |
Всплеск | Splash |
всплеск был | surge was |
всплеск и | splash and |
всплеск радиации | radiation spike |
всплеск роста | growth spurt |
Всплеск через | Surge in |
всплеск эмоций | extreme emotion |
всплеск эмоций | outburst |
ВСПЛЕСК - больше примеров перевода
ВСПЛЕСК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы слышали всплеск? | - Did you hear a splash? |
Вам нужен всплеск, мистер Старки? | So, you want a splash, Mr Starkey. |
Я устрою Вам всплеск! | I'll give you a splash! |
Эй, иди всплеск, там. | Hey, go splash over there. |
Это был блистательный всплеск демократии. | It was a radiant eruption of democracy. |
Этот всплеск энергии. | It is an inpouring of energy. |
Мне кажется, я слышал всплеск, как будто что-то уронили в воду. | - I suppose it bloody wasn't. I'd best chalk it up to experience in beyond my way. |
Мерси. Я услышала всплеск воды и что кто-то бежит. | It should be fairly obvious, that that letter, all eight pages of it, is in reply to this one from my stockbroker, which arrived by this morning's post at about 10:30. |
Меня разбудили какие-то голоса, потом кто-то побежал по палубе, затем всплеск. | What utter bold! You can't possibly think |
Возможно, это был выстрел, а мне показался всплеск. | Otherwise why take that absurd risk of trying to protect him just now? What if there is? |
Знаете, обычная ассоциация: хлопок пробки, всплеск жидкости. | What does it matter? - It matters bacause Madame Arlena was in the way. |
Я услышала шаги на палубе, потом всплеск. | - You do, madame? Of course. It was Sir Horace Blatt. |
Месье Аллертон слышал хлопок, слышал всплеск и слышал кое-что ещё: | You are a hardened adventurer and a vicious swindler, who had absolutely no moral compunction in borrowing the diamond from Madame Arlena and of substituting a paste copy. |
15 декабря неожиданно произошел огромный всплеск новых форм жизни, это событие называется "Кембрийский Взрыв". | Then, suddenly, on December 1 5 there was an enormous proliferation of new life forms an event called the "Cambrian Explosion." |
Это временная конфигурация потревоженных звезд, всплеск в космическом пруду. | It's a temporary configuration of disrupted stars a splash in the cosmic pond. |