ВСПЛЫТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
всплыть | come up? |
всплыть | surface |
всплыть | the surface |
всплыть в | come out in |
всплыть в суде | come out in court |
всплыть и укусить | up and bite |
всплыть на поверхность | to the surface |
Дать ей всплыть | Let it bubble |
ее всплыть | thing to the surface |
ее всплыть | this thing to the surface |
заставить ее всплыть | force this thing to the surface |
заставить их всплыть | force them to the surface |
может всплыть | might come up |
может всплыть на | could come up |
Мы не можем рисковать и всплыть | We can't risk surfacing |
ВСПЛЫТЬ - больше примеров перевода
ВСПЛЫТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
От этого утопленник может всплыть. | That makes the body come up to the top. |
Они должны всплыть. | They may surface. |
Это исключено, там может всплыть и другое. | Yeah? And then you're in court and a lot of other things are going to come up. |
Может ты боишься какого-то прошлого проступка, который может всплыть на свет благодаря Базини? | Some old grudge for which you want Basini expelled? |
Ну, мы же не собираемся всплыть отсюда. | Well, we're certainly not going to float out of here. |
Он может где-нибудь всплыть, и все начнется заново. | It could pop up anywhere and start the whole thing over again. |
Если раненый кит не может всплыть на поверхность, ...чтобы глотнуть воздуха, | If a wounded whale can not come to the surface, ... For air, |
Мы сможем всплыть? | Can we surface? |
Сейчас мы откачаем воду и посмотрим, удастся ли нам всплыть. | We're going to blow tanks now to see if we can lift our butt. |
Я не понимаю, как он мог всплыть в коме. | I don't understand how he could surface in a coma. |
В последний раз, когда вы медитировали, это помогло воспоминаниям всплыть, ведь так? | The last time you meditated, it helped the memories resurface, didn't it? |
Или лечь на дно и всплыть, чтобы убить 19-летнюю подругу сына? | Three, he goes deep underground, then pops back up to murder his son's 19-year-old girlfriend? We got nothing. |
Я бы никогда не позволил этому всплыть в суде. | I'd never allow that to come out in court. |
Если нам нужно всплыть, мы не сможем маневрировать с Джерри на одних аккамуляторах | If we have to surface, we can't outmaneuver theJerries on batteries alone. |
Хорошо, юридические проблемы такого характера могут всплыть снова | All legal problems of this nature have a way of resurfacing. |