ВСТАРЬ ← |
→ ВСТРАИВАТЬ |
ВСТАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
¬ сем встать | All rise |
А ну встать | On your feet |
бы встать за | get behind the |
бы ему не встать | may not he rise |
бы ему не встать | may not he rise as |
бы тебе не встать и | don't you stand up and |
бы тебе не встать и не | don't you stand up and |
бы тебе не встать на | don't you get on |
бы тебе не встать на | don't you get on your |
бы тебе не встать на колени | don't you get on your knees |
бы я могла встать | I could get up |
вам встать | you up |
вам нужно встать | you have to get up |
вам нужно встать с постели | you had better get up |
вас встать и | you to stand and |
ВСТАТЬ - больше примеров перевода
ВСТАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
с признательностью отмечая, что в некоторых районах страны перспективы в области гуманитарной деятельности, восстановления и развития стали более благоприятными благодаря формированию более сильных административных структур, продемонстрированной приверженности восстановлению верховенства права в целом, и руководству со стороны органов власти в некоторых районах и групп гражданского общества, пытающихся порвать с прошлой междоусобицей в Сомали и встать на путь единства, | Noting with appreciation that the prospects for humanitarian, rehabilitation and development activities have been more favourable in some parts of the country, owing to the formation of stronger administrative structures, the commitment shown to re-establishing the rule of law in general, and the leadership shown by some regional authorities and by civil society groups in attempting to establish an inclusive alternative to the faction-ridden past of Somalia, |
с признательностью отмечая, что в некоторых районах страны перспективы в области гуманитарной деятельности, восстановления и развития стали более благоприятными благодаря формированию более сильных административных структур, продемонстрированной приверженности восстановлению верховенства права в целом и руководству со стороны органов власти в некоторых районах и групп гражданского общества, пытающихся порвать с прошлой междоусобицей в Сомали и встать на путь единства, | Noting with appreciation that the prospects for humanitarian, rehabilitation and development activities have been more favourable in some parts of the country, owing to the formation of stronger administrative structures, the commitment shown to re-establishing the rule of law in general and the leadership shown by some regional authorities and by civil society groups in attempting to establish an inclusive alternative to the faction-ridden past of Somalia, |
Мне встать и станцевать вам? | Should I stand up and dance for you? |
Два. Встать. | SO SCIENTISTS STARTED TO WONDER |
"Что ж, я прощу тебя, но если ты хочешь знать, где Мэри, ты должен сделать так, как я сказала - встать в угол!" | I'll let you off that but if you want to know where Mary is... you've got to do as I said... stand in the corner!" |
Поверьте: чтобы встать с постели пораньше, нужно пораньше в нее ложиться. | Believe me, you gotta get up early if you wanna get out of bed. |
Позвольте мне встать в очередь, чтобы поздравить Вас! Ну, и вас тоже. | Let me be the last to congratulate you, and you too. |
Я не предполагаю что кто-нибудь из вас должен встать и предложить свои услуги для защиты своей страны. | It is not for me to suggest that any of you... should stand up and offer to defend his country. |
Отделение... встать! | Detachment... get up! |
Встать по стойке смирно! Всем! | Stand up and click your heels together! |
Я хочу встать и пойти к вам, но я знаю, что я не могу | I want to get up and come to you but I know that I can't |
Думаешь, я позволю кому-то встать на моем пути? | Do you suppose I'd let anybody stand in my way? |
- Встать. | - Forward. |
Миссис Чандлер, вы не против встать возле стола, и наклониться. | Mrs. Chandler, would you mind stepping down here to the corner of the table... - and bending over? |
Бом, встать! | Baume, up! |