ВСУЧАТЬ ← |
→ ВСХЛИПНУТЬ |
ВСУЧИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВСУЧИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Послушай, когда ты приходишь в мою лавку и спрашиваешь репу, я даю тебе репу и не пытаюсь всучить морковь. | If you ask for turnips in my shop, I don't try to give you carrots. |
Разве я похож на проходимца, норовящего всучить липовый чек? | Do I look like someone who would try to pass a bad check? |
Что страховку, что кухонный комбайн - всегда надо всучить свой товар! | Whether it's insurance or calculators, you've got to sell your stuff. |
Он пытался всучить мне полис на все случаи жизни. | He used to call me at every policy in the world. |
Никогда не раскрывайся, когда тебе пытаются что-то всучить. | Never let the seller know you're hot to trot. |
Люди всегда пытаются всучить мне великолепную историю для сериала "Закон Лос-Анджелеса". | People are always trying to give me a great case for L.A. Law. |
- Я надеюсь, вы не агент,.. который пытается всучить это кошмарное полотно моему племяннику. | You are not the dealer who's trying to pass this discoloured canvas off on my nephew? |
Мам, ты всегда хочешь всучить мне картошку. | Mom, you're always trying to give me potatoes. |
Почему бы мне не всучить тебе 3 мятных сокровища и пару Рудольфовых? | Why don't I put you down for 3 Mint Treasures and a couple of Rudolphs? |
И теперь они хотят всучить его нам? | And now they're foisting it off on us? |
Это была итальянка, которой нам так и не удалось всучить ту квартиру. | The Italian woman we nearly sold to. |
То, что мне бы понравилось действительно, если бы мой муж, благослови его Г-сподь, оторвал бы свою жирную задницу и удивил бы меня сам каким-нибудь подарком, вместо того, чтоб всучить мне пачку наличных и сказать: "Иди, осчастливь себя!" | What I'd really like is for my husband, God bless him... to get off his fat ass, surprise me with something... instead of handing me a wad of cash... and telling me, "Go make yourself happy." |
Всучить огнемёт отморозку, а мы потом разбирайся! | Great plan. Leave tons of firepower with the scary guy and leave us to clean up the mess. |
Он хочет всучить тебе металлолом. | That guy wants to sell you a junk heap. |
Этот ублюдок хотел всучить фальшивые деньги. | This the motherf*ker right here with the make-believe money. |