ВСЮ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
all night long Всю | all night long |
all night long Всю ночь | all night long |
all night long Всю ночь корячился | all night long |
b) оказывать всю | ( b ) To give all |
b) оказывать всю необходимую | ( b ) To give all necessary |
bow all night long Всю | bow all night long |
bow all night long Всю ночь | bow all night long |
bow all night long Всю ночь корячился | bow all night long |
c) оказывать всю | ( c ) To give all |
c) оказывать всю необходимую | ( c ) To give all necessary |
Counter Strike всю | Counterstrike all |
Counter Strike всю ночь | Counterstrike all night |
I bow all night long Всю | I bow all night long |
I bow all night long Всю ночь | I bow all night long |
ilc. с целью включить в него всю | ilc. to include all its |
ВСЮ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
5. просит Генерального секретаря оказывать Специальному докладчику всю необходимую помощь в осуществлении его мандата и постановляет продолжить изучение положения в области прав человека в Ираке на своей пятьдесят шестой сессии в рамках пункта, озаглавленного «Вопросы прав человека», в свете дополнительной информации, представленной Комиссией по правам человека. | 5. Requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all necessary assistance in carrying out his mandate, and decides to continue the examination of the situation of human rights in Iraq at its fifty-sixth session, under the item entitled "Human rights questions", in the light of additional elements provided by the Commission on Human Rights. |
b) прекратить всю военную деятельность в Демократической Республике Конго, которая является нарушением прекращения огня, предусмотренного в Соглашении о прекращении огня и кампальском плане разъединенияСм. S/2000/330 и Corr.1, пункты 21-28.; | (b) To cease all military activity in the Democratic Republic of the Congo, which breaches the ceasefire provided for in the Ceasefire Agreement and the Kampala disengagement plan;See S/2000/330 and Corr.1, paras. 21-28. |
21. просит Генерального секретаря оказывать Специальному докладчику всю необходимую помощь; | 21. Requests the Secretary-General to give all necessary assistance to the Special Rapporteur; |
2. просит управляющую державу, специализированные учреждения и другие организации системы Организации Объединенных Наций продолжать оказывать правительству территории всю необходимую экспертную помощь, с тем чтобы оно могло достичь своих социально-экономических целей; | 2. Requests the administering Power, the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to continue to provide the territorial Government with all required expertise to enable it to achieve its socio-economic aims; |
3. призывает всю систему Организации Объединенных Наций оказывать государствам-членам всестороннее содействие в осуществлении Декларации тысячелетия; | 3. Calls upon the entire United Nations system to assist Member States in every way possible in the implementation of the Millennium Declaration; |
2. настоятельно призывает все заинтересованные стороны в регионе прекратить всю военную деятельность в Демократической Республике Конго, которая является нарушением условий прекращения огня, предусмотренных в Соглашении о прекращении огня, подписанном в ЛусакеS/1999/815, приложение., и в кампальском плане разъединенияСм. S/2000/330 и Corr.1, пункты 21-28., полностью выполнить эти соглашения и создать условия, необходимые для скорейшего и мирного урегулирования кризиса, и настоятельно призывает также все стороны принять участие в процессе политического диалога и переговоров; | 2. Urges all parties concerned in the region to cease all military activity in the Democratic Republic of the Congo which breaches the ceasefire provided for in the Ceasefire Agreement signed in LusakaS/1999/815, annex. and the Kampala disengagement planSee S/2000/330 and Corr.1, paras. 21-28. and to implement fully those agreements and create the conditions necessary for the speedy and peaceful resolution of the crisis, and also urges all parties to engage in a process of political dialogue and negotiation; |
25. вновь призывает все афганские стороны, в частности «Талибан», прекратить всю незаконную деятельность, связанную с наркотиками, и поддержать международные усилия в целях запрещения незаконного производства и оборота наркотиков и призывает все государства-члены и все соответствующие стороны принять согласованные меры для прекращения незаконного оборота наркотиков из Афганистана; | 25. Reiterates its call to all Afghan parties, in particular the Taliban, to halt all illegal drug activities and to support international efforts to ban illicit drug production and trafficking, and calls upon all Member States and all parties concerned to undertake concerted measures to stop the trafficking of illegal drugs from Afghanistan; |
21. настоятельным образом призывает все государства, систему Организации Объединенных Наций и международные и неправительственные организации продолжать оказывать, когда это позволяют условия на местах, всю возможную финансовую, техническую и материальную помощь для афганского населения, особенно в районах, наиболее пострадавших от засухи, и для добровольного и безопасного возвращения беженцев и вынужденных переселенцев; | 21. Urgently appeals to all States, the United Nations system and international and non-governmental organizations to continue to provide, when conditions on the ground permit, all possible financial, technical and material assistance for the Afghan population, especially in the areas most affected by the drought, and the voluntary, safe and secure return of refugees and internally displaced persons; |
3. просит Генерального секретаря широко распространить всю имеющуюся информацию о процедурах аккредитации на специальной сессии; | 3. Requests the Secretary-General to disseminate widely all available information on accreditation procedures for the special session; |
22. призывает государства, являющиеся сторонами Конвенции, в срочном порядке погасить всю задолженность и выплачивать свои взносы в полном объеме и своевременно, чтобы обеспечить непрерывность поступления наличных средств, требующихся для финансирования текущей работы Конференции сторон, вспомогательных органов и секретариата Конвенции; | 22. Calls upon States parties to the Conventiony to settle urgently any arrears and to pay their contributions in full and in a timely manner so as to ensure continuity in the cash flows required to finance the ongoing work of the Conference of the Parties, the subsidiary bodies and the Convention secretariat; |
2. призывает все страны этого района, которые еще не сделали этого, до создания такой зоны согласиться поставить всю свою ядерную деятельность под гарантии Международного агентства по атомной энергии; | 2. Calls upon all countries of the region that have not done so, pending the establishment of the zone, to agree to place all their nuclear activities under International Atomic Energy Agency safeguards; |
4. просит Генерального секретаря продолжать оказывать Региональному центру всю необходимую поддержку, в рамках имеющихся ресурсов, для обеспечения более значительных достижений и результатов; | 4. Requests the Secretary-General to continue to provide all necessary support, within existing resources, to the Regional Centre for better achievements and results; |
6. просит Генерального секретаря оказывать Региональному центру всю необходимую поддержку, в рамках имеющихся ресурсов, с тем чтобы он мог осуществлять свою программу деятельности и добиваться более высоких результатов; | 6. Requests the Secretary-General to provide the Regional Centre with all necessary support within existing resources, so that it may carry out its programme of activities and achieve better results; |
4. просит Генерального секретаря оказывать всю необходимую поддержку, в рамках имеющихся ресурсов, региональным центрам в осуществлении их программ деятельности; | 4. Requests the Secretary-General to provide all necessary support, within existing resources, to the regional centres in carrying out their programmes of activities; |
5. просит Генерального секретаря, принимая во внимание пункт 6 резолюции 49/76 D Генеральной Ассамблеи от 15 декабря 1994 года, оказывать Региональному центру всю необходимую поддержку, в рамках имеющихся ресурсов, при осуществлении им своей программы деятельности; | 5. Requests the Secretary-General, taking note of paragraph 6 of General Assembly resolution 49/76 D of 15 December 1994, to provide the Regional Centre with the necessary support, within existing resources, in carrying out its programme of activities; |