ВСЯ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ВСЯ


Перевод:


ж. см. весь


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ВСЮДУ

ВСЯК




ВСЯ перевод и примеры


ВСЯПеревод и примеры использования - фразы
2025 году, Америка и всяyear 2025, America and the entire
А где всяWhere are all the
А как же всяWhat about all
а теперь всяnow the whole
а теперь вся бандаnow the whole team
а теперь вся банда здесьnow the whole team here
А это всяAnd this is all
Ага, вся информация наYeah, all the information is on
Америка и всяAmerica and the entire
Америка и вся планетаAmerica and the entire planet
Америка и вся планета будутAmerica and the entire planet will be
банда всяgang's all
банда вся здесьgang's all here
Боже мой, вы всяOh dear, you're
Боже мой, вы вся мокраяOh dear, you're drenched

ВСЯПеревод и примеры использования - предложения
13. постановляет следить за положением в несамоуправляющихся территориях для обеспечения того, чтобы вся экономическая деятельность в этих территориях была направлена на укрепление и диверсификацию их экономики в интересах народов несамоуправляющихся территорий, в том числе коренного населения, и на обеспечение экономической и финансовой жизнеспособности этих территорий;13. Decides to follow the situation in the Non-Self-Governing Territories so as to ensure that all economic activities in those Territories are aimed at strengthening and diversifying their economies in the interest of their peoples, including the indigenous populations, and at promoting the economic and financial viability of those Territories;
10. призывает управляющие державы обеспечить, чтобы вся экономическая деятельность в несамоуправляющихся территориях, находящихся под их управлением, не противоречила интересам народов этих территорий, а содействовала развитию, а также оказывать им помощь в осуществлении их права на самоопределение;10. Calls upon the administering Powers to ensure that all economic activities in the Non-Self-Governing Territories under their administration do not adversely affect the interests of the peoples but instead promote development, and to assist them in the exercise of their right to self-determination;
2. призывает все государства, которые еще не сделали этого, в интересах достижения цели всеобщего участия стать участниками КонвенцииСм. Морское право: Официальные тексты Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года и Соглашения об осуществлении Части XI Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года с предметным указателем и извлечениями из Заключительного акта третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.97.V.10)., где устанавливается правовая база, с опорой на которую должна осуществляться вся деятельность в Мировом океане, учитывая при этом соотношение между Конвенцией и Соглашением;2. Calls upon all States that have not done so, in order to achieve the goal of universal participation, to become parties to the Convention,See The Law of the Sea: Official Texts of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 and of the Agreement relating to the Implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 with Index and Excerpts from the Final Act of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea (United Nations publication, Sales No. E.97.V.10). which sets out the legal framework within which all activities in the oceans and seas must be carried out, taking into account the relationship between the Convention and the Agreement;
9. с удовлетворением отмечает ясность представления бюджета по программам, в том числе благодаря включению в него схем организационной структуры, и просит Генерального секретаря при представлении таких схем в будущем обеспечивать, чтобы в них отражалась вся информация о предложениях в отношении создания дополнительных должностей, преобразования и реклассификации должностей;9. Notes with satisfaction the clarity of the presentation of the proposed programme budget, including through the provision of organization charts, and requests the Secretary-General to ensure that, in the presentation of such charts in the future, complete information on proposals for additional posts, conversions and reclassifications is reflected;
13. постановляет следить за положением в несамоуправляющихся территориях для обеспечения того, чтобы вся экономическая деятельность в этих территориях была направлена на укрепление и диверсификацию их экономики в интересах народов несамоуправляющихся территорий, в том числе коренного населения, и на обеспечение экономической и финансовой жизнеспособности этих территорий;13. Decides to follow the situation in the Non-Self-Governing Territories so as to ensure that all economic activities in those Territories are aimed at strengthening and diversifying their economies in the interest of their peoples, including the indigenous populations, and at promoting the economic and financial viability of those Territories;
10. призывает управляющие державы обеспечить, чтобы вся экономическая деятельность в несамоуправляющихся территориях, находящихся под их управлением, не противоречила интересам народов этих территорий, а содействовала развитию, а также оказывать им помощь в осуществлении их права на самоопределение;10. Calls upon the administering Powers to ensure that the economic activities in the Non-Self-Governing Territories under their administration do not adversely affect the interests of the peoples but instead promote development, and to assist them in the exercise of their right to self-determination;
13. постановляет следить за положением в несамоуправляющихся территориях для обеспечения того, чтобы вся экономическая деятельность в этих территориях была направлена на укрепление и диверсификацию их экономики в интересах народов несамоуправляющихся территорий, в том числе коренного населения, и на обеспечение экономической и финансовой жизнеспособности этих территорий;13. Decides to follow the situation in the Non-Self-Governing Territories so as to ensure that all economic activities in those Territories are aimed at strengthening and diversifying their economies in the interest of their peoples, including the indigenous populations, and at promoting the economic and financial viability of those Territories;
10. призывает управляющие державы обеспечить, чтобы вся экономическая деятельность в несамоуправляющихся территориях, находящихся под их управлением, не противоречила интересам народов этих территорий, а содействовала развитию, а также оказывать им помощь в осуществлении их права на самоопределение;10. Calls upon the administering Powers to ensure that the economic activities in the Non-Self-Governing Territories under their administration do not adversely affect the interests of the peoples but instead promote development, and to assist them in the exercise of their right to self-determination;
3. призывает все государства, которые еще не сделали этого, в интересах достижения цели всеобщего участия стать участниками Конвенции, в которой устанавливается правовая база, с опорой на которую должна осуществляться вся деятельность в Мировом океане, учитывая при этом взаимосвязь между Конвенцией и Соглашением;3. Calls upon all States that have not done so, in order to achieve the goal of universal participation, to become parties to the Convention, which sets out the legal framework within which all activities in the oceans and seas must be carried out, taking into account the relationship between the Convention and the Agreement;
13. постановляет следить за положением в несамоуправляющихся территориях для обеспечения того, чтобы вся экономическая деятельность в этих территориях была направлена на укрепление и диверсификацию их экономики в интересах народов несамоуправляющихся территорий, в том числе коренного населения, и на обеспечение экономической и финансовой жизнеспособности этих территорий;13. Decides to follow the situation in the Non-Self-Governing Territories so as to ensure that all economic activities in those Territories are aimed at strengthening and diversifying their economies in the interest of their peoples, including the indigenous populations, and at promoting the economic and financial viability of those Territories;
10. призывает управляющие державы обеспечить, чтобы вся экономическая деятельность в несамоуправляющихся территориях, находящихся под их управлением, не противоречила интересам народов этих территорий, а содействовала развитию, а также оказывать им помощь в осуществлении их права на самоопределение;10. Calls upon the administering Powers to ensure that the economic activities in the Non-Self-Governing Territories under their administration do not adversely affect the interests of the peoples but instead promote development, and to assist them in the exercise of their right to self-determination;
2. призывает все государства, которые еще не сделали этого, в интересах достижения цели всеобщего участия стать участниками Конвенции, где устанавливается правовая база, с опорой на которую должна осуществляться вся деятельность в Мировом океане, учитывая при этом взаимосвязь между Конвенцией и Соглашением;2. Calls upon all States that have not done so, in order to achieve the goal of universal participation, to become parties to the Convention, which sets out the legal framework within which all activities in the oceans and seas must be carried out, taking into account the relationship between the Convention and the Agreement;
13. постановляет следить за положением в несамоуправляющихся территориях для обеспечения того, чтобы вся экономическая деятельность в этих территориях была направлена на укрепление и диверсификацию их экономики в интересах их народов, в том числе коренного населения, и на обеспечение экономической и финансовой жизнеспособности этих территорий;13. Decides to follow the situation in the Non-Self-Governing Territories so as to ensure that all economic activities in those Territories are aimed at strengthening and diversifying their economies in the interest of their peoples, including the indigenous populations, and at promoting the economic and financial viability of those Territories;
10. призывает управляющие державы обеспечить, чтобы вся экономическая деятельность в несамоуправляющихся территориях, находящихся под их управлением, не противоречила интересам народов этих территорий, а содействовала развитию, а также оказывать им помощь в осуществлении их права на самоопределение;10. Calls upon the administering Powers to ensure that the economic activities in the Non-Self-Governing Territories under their administration do not adversely affect the interests of the peoples but instead promote development, and to assist them in the exercise of their right to self-determination;
2. призывает все государства, которые еще не сделали этого, в интересах достижения цели всеобщего участия стать участниками Конвенции, где устанавливается правовая база, с опорой на которую должна осуществляться вся деятельность в Мировом океане, учитывая при этом взаимосвязь между Конвенцией и Соглашением;2. Calls upon all States that have not done so, in order to achieve the goal of universal participation, to become parties to the Convention, which sets out the legal framework within which all activities in the oceans and seas must be carried out, taking into account the relationship between the Convention and the Agreement;


Перевод слов, содержащих ВСЯ, с русского языка на английский язык


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

всяк


Перевод:

прил. кратк. см. всякий 1

всякий


Перевод:

1. прил. (любой) any; (каждый) every

во всякое время — at any time

всякий раз — every time, each time

без всякой жалости — mercilessly, ruthlessly, without any pity

без всякого сомнения — beyond any doubt

2. прил. (разный) all sorts of

3. как сущ. м. (любой человек) anyone; (каждый человек) everyone

4. как сущ. с. anything

всякое бывает — anything is possible

во всяком случае — in any case, anyhow, anyway, at any rate

на всякий случай — to make sure; just in case; (как бы чего не вышло) to be on the safe side

на всякий случай я его спрошу — I'll ask him just to make sure

возьми зонтик на всякий случай — take an umbrella to be on the safe side

всяко


Перевод:

нареч. разг.

всяко бывает — it takes all kinds to make this world

всячески


Перевод:

нареч. разг.

in every way possible, in every possible way

всячески стараться (+ инф.) — try one's best / hardest (+ to inf.), do all one can (+ to inf.), be at great pains (+ to inf.)

всяческий


Перевод:

разг.

all kinds of

всяческими способами — in every way possible, in every possible way

всячина


Перевод:

ж.

всякая всячина разг. — all sorts / kinds of things / stuff pl., odds and ends pl.

всячинка


Перевод:

ж.

со всячинкой разг. — one way and another


Перевод ВСЯ с русского языка на разные языки

Русско-белорусский словарь 1

вся



Перевод:

мест. уся (род., дат., пред. усёй, вин. усю, твор. усёй, усёю)

мн. см. все

во всю мочь — на ўсю моц (сілу)

всё и вся — ўсё і ўся

Русско-белорусский словарь 2

вся



Перевод:

уся

Русско-болгарский словарь

вся



Перевод:

весь (вся, всё, все)

целият /цялата, цялото, целите/, цял /цяла, цяло, цели/

Русско-новогреческий словарь

вся



Перевод:

вся

ж. р. от весь.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

вся



Перевод:

вся ж. р. от весь
Русско-казахский словарь

вся



Перевод:

см. весь
Русско-киргизский словарь

вся



Перевод:

мест. женск. р. к весь.

Большой русско-французский словарь

вся



Перевод:

ж. р. к весь

Русско-польский словарь2

вся



Перевод:

cały, wszystek;wszystko;wszystkie, wszyscy;

Русско-норвежский словарь общей лексики

вся



Перевод:

all; hel

Русско-сербский словарь

вся



Перевод:

вся мест.

см. весь

Русско-таджикский словарь

вся



Перевод:

вся

ҳама, тамоми

Русско-узбекский словарь Михайлина

вся



Перевод:

bari, umum

Большой русско-чешский словарь

вся



Перевод:

veškerá

Русско-чешский словарь

вся



Перевод:

veškerá, celá, všechna, všecka

2020 Classes.Wiki