В-ТРЕТЬИХ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

В-ТРЕТЬИХ


Перевод:


вводн. сл.

thirdly, in the third place


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ВТРАВЛИВАТЬ

ВТРИДОРОГА




В-ТРЕТЬИХ перевод и примеры


В-ТРЕТЬИХПеревод и примеры использования - фразы
А в-третьихAnd third
А в-третьихAnd thirdly
В - третьихThird
В третьихAnd third
в третьихin a third
В третьихThird
В третьихThird of all
в третьихthird-country
в третьих государствахin third States
в третьих государствах иin third States and
в третьих государствах и чтоin third States and that it
в третьих государствах и чтоin third States and that it is
в третьих странахin a third country
в третьих странахin a third country ,
в третьих странахthird-country resettlement

В-ТРЕТЬИХ - больше примеров перевода

В-ТРЕТЬИХПеревод и примеры использования - предложения
признавая, что введение санкций на основании главы VII Устава порождает специальные экономические проблемы в третьих государствах и что необходимо активизировать усилия в целях эффективного разрешения этих проблем,Recognizing that the imposition of sanctions under Chapter VII of the Charter has been causing special economic problems in third States and that it is necessary to intensify efforts to address those problems effectively,
22. подтверждает право на возвращение, а также принцип добровольной репатриации, призывает страны происхождения и предоставляющие убежище страны создавать условия, содействующие добровольной репатриации, и признает, что, хотя добровольная репатриация является предпочтительным вариантом решения, местная интеграция и расселение в третьих странах, при необходимости, также являются практически осуществимыми вариантами урегулирования положения африканских беженцев, которые ввиду сложившихся условий в их соответствующих странах происхождения не могут вернуться домой;22. Reaffirms the right of return and also the principle of voluntary repatriation, appeals to countries of origin and countries of asylum to create conditions that are conducive to voluntary repatriation, and recognizes that, while voluntary repatriation remains the pre-eminent solution, local integration and third-country resettlement, as appropriate, are also viable options for dealing with the situation of African refugees who, owing to prevailing circumstances in their respective countries of origin, are unable to return home;
25. призывает международное сообщество, действуя в духе солидарности и совместного несения бремени, положительно откликнуться на просьбы африканских беженцев относительно расселения в третьих странах и отмечает с удовлетворением, что некоторые африканские страны предложили места для расселения беженцев;25. Appeals to the international community to respond positively, in the spirit of solidarity and burden-sharing, to the third-country resettlement requests of African refugees, and notes with appreciation that some African countries have offered resettlement places for refugees;
19. подтверждает право на возвращение, а также принцип добровольной репатриации, призывает страны происхождения и предоставляющие убежище страны создавать условия, содействующие добровольной репатриации, и признает, что, хотя добровольная репатриация является предпочтительным вариантом решения, местная интеграция и расселение в третьих странах, при необходимости, также являются практически осуществимыми вариантами урегулирования положения африканских беженцев, которые ввиду сложившихся условий в их соответствующих странах происхождения не могут вернуться домой;19. Reaffirms the right of return and also the principle of voluntary repatriation, appeals to countries of origin and countries of asylum to create conditions that are conducive to voluntary repatriation, and recognizes that, while voluntary repatriation remains the pre-eminent solution, local integration and third-country resettlement, as appropriate, are also viable options for dealing with the situation of African refugees who, owing to prevailing circumstances in their respective countries of origin, are unable to return home;
21. призывает международное сообщество, действуя в духе солидарности и совместного несения бремени, положительно откликнуться на просьбы африканских беженцев относительно расселения в третьих странах и отмечает с удовлетворением, что некоторые африканские страны предложили места для расселения беженцев;21. Appeals to the international community to respond positively, in a spirit of solidarity and burden-sharing, to the third-country resettlement requests of African refugees, and notes with appreciation that some African countries have offered resettlement places for refugees;
4. вновь заявляет о том, что сотрудничество Юг-Юг должно не подменять, а дополнять сотрудничество Север-Юг, и в связи с этим с удовлетворением отмечает рост числа развитых стран и фондов развития, оказывающих поддержку мероприятиям в области сотрудничества Юг-Юг по линии целого ряда трехсторонних механизмов, включая механизмы прямой поддержки и совместного несения расходов, проекты сотрудничества в области НИОКР и программы профессиональной подготовки в третьих странах;4. Reiterates that South-South cooperation should be viewed not as a substitute for but rather as a complement to North-South cooperation, and, in that connection, notes with appreciation the increasing number of developed countries and development foundations supporting South-South cooperation activities through a variety of triangular arrangements, including direct support or cost-sharing arrangements, joint research and development projects and third-country training programmes;
признавая, что введение санкций на основании главы VII Устава порождает специальные экономические проблемы в третьих государствах и что необходимо активизировать усилия в целях эффективного разрешения этих проблем,Recognizing that the imposition of sanctions under Chapter VII of the Charter has been causing special economic problems in third States and that it is necessary to intensify efforts to address those problems effectively,
22. подтверждает право на возвращение, а также принцип добровольной репатриации, призывает страны происхождения и предоставляющие убежище страны создавать условия, содействующие добровольной репатриации, и признает, что, хотя добровольная репатриация является предпочтительным вариантом решения, местная интеграция и расселение в третьих странах, когда это уместно и практически осуществимо, также являются практически осуществимыми вариантами урегулирования положения африканских беженцев, которые ввиду сложившихся условий в их соответствующих странах происхождения не могут вернуться домой;22. Reaffirms the right of return and also the principle of voluntary repatriation, appeals to countries of origin and countries of asylum to create conditions that are conducive to voluntary repatriation, and recognizes that, while voluntary repatriation remains the pre-eminent solution, local integration and third-country resettlement, where appropriate and feasible, are also viable options for dealing with the situation of African refugees who, owing to prevailing circumstances in their respective countries of origin, are unable to return home;
24. призывает международное сообщество, действуя в духе солидарности и совместного несения бремени, положительно откликаться на просьбы африканских беженцев относительно расселения в третьих странах и отмечает с удовлетворением, что некоторые африканские страны предложили места для расселения беженцев;24. Appeals to the international community to respond positively, in the spirit of solidarity and burden-sharing, to the third-country resettlement requests of African refugees, and notes with appreciation that some African countries have offered resettlement places for refugees;
10. вновь решительно подтверждает основополагающее значение и сугубо гуманитарный и неполитический характер деятельности Управления Верховного комиссара по обеспечению международной защиты беженцев и поиску долговременных решений проблем беженцев и напоминает, что эти решения включают добровольную репатриацию и, когда это уместно и практически осуществимо, местную интеграцию и расселение в третьих странах, признавая, что добровольная репатриация остается предпочтительным решением, когда она подкрепляется необходимой реабилитацией и помощью в целях развития, с тем чтобы содействовать устойчивой реинтеграции;10. Strongly reaffirms the fundamental importance and the purely humanitarian and non-political character of the function of the Office of the High Commissioner of providing international protection to refugees and seeking permanent solutions to refugee problems, recalls that these solutions include voluntary repatriation and, where appropriate and feasible, local integration and resettlement in a third country, reaffirming that voluntary repatriation remains the preferred solution, supported by necessary rehabilitation and development assistance to facilitate sustainable reintegration;
признавая, что введение санкций на основании главы VII Устава порождает специальные экономические проблемы в третьих государствах и что необходимо активизировать усилия в целях эффективного разрешения этих проблем,Recognizing that the imposition of sanctions under Chapter VII of the Charter has been causing special economic problems in third States and that it is necessary to intensify efforts to address those problems effectively,
23. подтверждает право на возвращение и принцип добровольной репатриации, призывает страны происхождения и предоставляющие убежище страны создавать условия, содействующие добровольной репатриации, и признает, что, хотя добровольная репатриация является предпочтительным вариантом решения, местная интеграция и расселение в третьих странах, когда это уместно и реализуемо, также являются практически осуществимыми вариантами урегулирования положения африканских беженцев, которые ввиду сложившихся условий в их соответствующих странах происхождения не могут вернуться домой;23. Reaffirms the right of return and the principle of voluntary repatriation, appeals to countries of origin and countries of asylum to create conditions that are conducive to voluntary repatriation, and recognizes that, while voluntary repatriation remains the pre-eminent solution, local integration and third-country resettlement, where appropriate and feasible, are also viable options for dealing with the situation of African refugees who, owing to prevailing circumstances in their respective countries of origin, are unable to return home;
25. призывает международное сообщество, действуя в духе солидарности и совместного несения бремени, положительно откликаться на просьбы африканских беженцев о расселении в третьих странах и отмечает с удовлетворением, что некоторые африканские страны предложили места для расселения беженцев;25. Appeals to the international community to respond positively, in the spirit of solidarity and burden-sharing, to the third-country resettlement requests of African refugees, and notes with appreciation that some African countries have offered resettlement places for refugees;
10. вновь решительно подтверждает основополагающее значение и сугубо гуманитарный и неполитический характер деятельности Управления Верховного комиссара по обеспечению международной защиты беженцев и поиску долговременных решений проблем беженцев и напоминает, что эти решения включают добровольную репатриацию и, когда это уместно и практически осуществимо, местную интеграцию и расселение в третьих странах, признавая, что добровольная репатриация, когда она подкрепляется необходимой реабилитацией и помощью в целях развития, с тем чтобы содействовать устойчивой реинтеграции, остается предпочтительным решением;10. Strongly reaffirms the fundamental importance and the purely humanitarian and non-political character of the function of the Office of the High Commissioner of providing international protection to refugees and seeking permanent solutions to refugee problems, and recalls that these solutions include voluntary repatriation and, where appropriate and feasible, local integration and resettlement in a third country, while reaffirming that voluntary repatriation, supported by necessary rehabilitation and development assistance to facilitate sustainable reintegration, remains the preferred solution;
признавая, что введение санкций на основании главы VII Устава порождает специальные экономические проблемы в третьих государствах и что необходимо активизировать усилия в целях эффективного разрешения этих проблем,Recognizing that the imposition of sanctions under Chapter VII of the Charter has been causing special economic problems in third States and that it is necessary to intensify efforts to address those problems effectively,


Перевод слов, содержащих В-ТРЕТЬИХ, с русского языка на английский язык


Перевод В-ТРЕТЬИХ с русского языка на разные языки

Русско-армянский словарь

в-третьих



Перевод:

{ADV}

երրորդ

Русско-белорусский словарь 1

в-третьих



Перевод:

вводн. сл. па-трэцяе

Русско-белорусский словарь 2

в-третьих



Перевод:

па-трэйцяе; па-трэцяе

Русско-новогреческий словарь

в-третьих



Перевод:

в-третьих

вводн. сл. τρίτον, κατά τρίτον λόγον.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

в-третьих



Перевод:

в-третьих (κατά) τρίτο
Русско-венгерский словарь

в-третьих



Перевод:

harmadszor

Русско-киргизский словарь

в-третьих



Перевод:

вводн. сл.

үчүнчүдөн.

Большой русско-французский словарь

в-третьих



Перевод:

troisièmement, en troisième lieu, tertio

Русско-латышский словарь

в-третьих



Перевод:

treškārt

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

в-третьих



Перевод:

учюнджиден

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

в-третьих



Перевод:

üçünciden

Русско-крымскотатарский словарь

в-третьих



Перевод:

вводн. сл. учюнджиден

Краткий русско-испанский словарь

в-третьих



Перевод:

вводн. сл.

en tercer lugar, tercero

Универсальный русско-польский словарь

в-третьих



Перевод:

Partykuła

в-третьих

po trzecie

Русско-чувашский словарь

в-третьих



Перевод:

вводн. сл. виҫҫӗмӗшӗнчен
Русский-суахили словарь

в-третьих



Перевод:

в-тре́тьих

tatu

Русско-татарский словарь

в-третьих



Перевод:

вводн.өченчедән

Русско-таджикский словарь

в-третьих



Перевод:

в-третьих

сеюм

Русско-немецкий словарь

в-третьих



Перевод:

drittens

Большой русско-итальянский словарь

в-третьих



Перевод:

вводн. сл.

in terzo luogo, terzo

Русско-португальский словарь

в-третьих



Перевод:

ввдн сл

em terceiro lugar, terceiro

Большой русско-чешский словарь

в-третьих



Перевод:

za třetí

Русско-чешский словарь

в-третьих



Перевод:

za třetí
Большой русско-украинский словарь

в-третьих



Перевод:

наречиепо-третє

2020 Classes.Wiki