1. (вн. в вн.) pull (d. in, into, on, up), draw* (d. in, into, on, up)
2. (вн. в вн.; вовлекать) draw* (d. into), induce (d.) to participate (in); (впутывать) involve (d. in)
3. (вн.; вбирать):
втягивать воздух — draw* / breathe in the air
втягивать жидкость — suck up, или absorb, a liquid
♢ втянуть когти — draw* in its claws
ВТЫКАТЬ ← |
→ ВТЯГИВАТЬСЯ |
ВТЯГИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в это втягивать | into this |
в это втягивать ради | to be in this for |
в это втягивать ради вас | to be in this for you |
в это не втягивать | not to involve |
втягивать в это | to be involved |
втягивать его в | drag him into |
втягивать его в это | drag him into this |
втягивать ее в | drag her into |
втягивать живот | stomach in |
втягивать живот | your stomach in |
втягивать меня | involved me |
втягивать Ричи во | dragging Richie into |
втягивать Ричи во все | dragging Richie into any |
втягивать Ричи во все это | dragging Richie into any part of this |
втягивать тебя в | drag you into |
ВТЯГИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Зачем этой девушке втягивать меня во что-то? | Why should this girl want to involve me? |
Если в это дело мы будем втягивать каждого мелкого воришку, мы с ума сойдем. | If we drag every petty jewelry thief into this, we'll go crazy. |
Я не хочу втягивать тебя в неприятности, Кичи. | I don't wanna get you in trouble, Keechie. |
Не хочу Вас в это втягивать. | Don't get yourself mixed up in this. |
Я не хочу втягивать тебя в это, но я не могу ничего с собой поделать. | I don't want to drag you into this, but I can't help it. |
Мне неудобно втягивать вас, но я обещал ему задержать вас. | I hate to put you through this, but I promised I'd keep you here. |
Я не должен был тебя в это втягивать. | I shouldn't have got you involved. |
Не нужно никого втягивать. | We don't wanna involve anybody. |
Втягивать тебя в это. | Dragged you into this. |
И во-вторых, не стоит втягивать старых приятелей. | And number two, don't involve old pals. |
Я не хочу тебя втягивать в это. | I don't want you to get involved. |
Послушай, я не хочу втягивать тебя в неприятности... но если заметишь что-нибудь странное, сообщишь мне? | Look, I do not want to draw you in trouble ... but if you notice anything strange, let me know? |
Так, попрошу не втягивать меня в богословские споры. | Look, please don't draw me into a theological argument. |
Нет смысла втягивать Лолу в эти игры. Никакого смысла. | There's no reason for Lola to enter into this game. |
Я не хочу втягивать тебя в это. | I don't want to drag you into this. |