finally
выйти вчистую (с военной службы) — retire, get* one's final discharge
ВЧИСТУЮ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВЧИСТУЮ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Да! Мы с Ханпэйтой Такэти разошлись вчистую. | Takechi Hanpei and I had a clean break. |
Кто-то вчистую расстрелял одно из ваших отделений. - Что? | Somebody took out one of your sections. |
Джон, Ваксмэн сдал нам Рика Мастеpса вчистую. | Hey, John, Waxman just gave us Rick Masters on a plate. |
Я уверен, что выиграю у тебя вчистую. | I believe I beat you right down to your socks. |
Это только оправдание, чтобы сыграть с Бенджамином. Митсуя обыграл его вчистую в прошлом году. | That's just an excuse to get Benjamin in a game. |
Если сделать расчеты в терминах удачи и неудачи - как я всегда делал, - если поделить деньги на человеческие страдания, то расчеты говорят... что я проиграл вчистую. | If you calculate success and failure as I always have, in money divided neatly into human suffering, the arithmetic says... |
Кидалы заманивали лоха на девку... ..а потом грабили его вчистую. | A Badger, gets a fellow in bed with a girl... ..and robs his pockets when they're on the go. |
А я думал списали его вчистую. Вон там спал: | I thought he retired He slept there |
Как только окажется в системе, он сотрет базу данных вчистую. | Once introduced into the system, it will wipe the database clean. |
Инспектора по сыру разгромили нас вчистую. | No, the cheese inspectors beat the crap out of us. |
Молния сделает его вчистую | The Flash would totally win, |
Я хотел бы разбить тебя вчистую, если ты меня понял. | I want you battin' clean-up, if you catch my meaning. |
Судья меня отпустил, вчистую, ясно? | I got acquitted, all right? The judge let me off, no strings attached, all right, so -- |
Никто же не выкидывает все вчистую, когда ложится на дно. | Nobody throws out everything when they go off-grid. |
Обчистите меня вчистую, грязнули. | Rob me blind. Grubby. |