ВЫБИРАТЬ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ВЫБИРАТЬ


Перевод:


выбрать (вн.)

1. choose* (d.); (отбирать) select (d.), pick out (d.)

выбирать момент (для) — choose* the right time (for), time (d.)

2. (голосованием) elect (d.)

3. уст. (о патенте и т. п.) take* out (d.)

4. разг. (брать до последнего) take* everything out

5. мор. (тянуть) haul (d.), haul in (d.), pull (d.)


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ВЫБИВАТЬСЯ

ВЫБИРАТЬСЯ




ВЫБИРАТЬ перевод и примеры


ВЫБИРАТЬПеревод и примеры использования - фразы
беспрепятственно выбиратьliberty to choose
беспрепятственно выбиратьliberty to choose the
беспрепятственно выбирать местаliberty to choose the places
беспрепятственно выбирать места, которыеliberty to choose the places
будем выбирать цельll choose the target
буду выбиратьstart picking and choosing
буду выбирать, оstart picking and choosing
будут выбиратьgoing to choose
бы вам пришлось выбиратьyou had to choose
бы мне надо было выбиратьI had to choose
бы мне пришлось выбиратьI had to choose
бы мне пришлось выбиратьI had to pick
бы мне пришлось выбирать междуI had to choose between
бы мне пришлось выбирать, яI had to pick
бы мне пришлось выбирать, я быI had to pick

ВЫБИРАТЬ - больше примеров перевода

ВЫБИРАТЬПеревод и примеры использования - предложения
1. В части XV Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву («Конвенция») предусмотрено урегулирование споров. В частности, в статье 287 указывается, что государства могут выбирать одно или более из следующих средств:1. Part XV of the United Nations Convention on the Law of the Sea ("the Convention") provides for the settlement of disputes. In particular, article 287 specifies that States are free to choose one or more of the following means:
3. признает, что в соответствии с Венской декларацией и Программой действийA/CONF.157/24 (Part I), глава III. каждое государство имеет право выбирать в целях поощрения прав человека, в соответствии с международными стандартами в области прав человека, такие структуры для национальных учреждений, которые в наибольшей мере соответствуют его конкретным потребностям на национальным уровне;3. Recognizes that, in accordance with the Vienna Declaration and Programme of Action,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. it is the right of each State to choose the framework for the national institutions that is best suited to its particular needs at the national level in order to promote human rights in accordance with international human rights standards;
напоминая о Всеобщей декларации прав человека, принятой 10 декабря 1948 годаРезолюция 217 A (III)., в частности о том принципе, что воля народа, находящая себе выражение в периодических и подлинных выборах, должна быть основой власти правительства, а также право свободно выбирать представителей на периодических и подлинных выборах, которые должны проводиться при всеобщем и равном избирательном праве, путем тайного голосования или же посредством других равнозначных процедур, обеспечивающих свободу голосования,Recalling the Universal Declaration of Human Rights adopted on 10 December 1948,Resolution 217 A (III). in particular the principle that the will of the people as expressed through periodic and genuine elections shall be the basis of government authority, as well as the right freely to choose representatives through periodic and genuine elections which shall be by universal and equal suffrage and shall be held by secret vote or by equivalent free voting procedures,
е) право беспрепятственно выбирать места, которые он желает посетить, и лиц, с которыми он желает побеседовать.(e) The liberty to choose the places it wants to visit and the persons it wants to interview.
e) право беспрепятственно выбирать места, которые они желают посетить, и лиц, с которыми они желают побеседовать;(e) The liberty to choose the places they want to visit and the persons they want to interview;
8. признает право стран самостоятельно выбирать собственные пути развития и национальные стратегии сокращения масштабов нищеты;8. Recognizes the right of countries to choose independently their own paths to development and national poverty reduction strategies;
4. признает, что в соответствии с Венской декларацией и Программой действийA/CONF.157/24 (Part I), глава III. каждое государство имеет право выбирать в целях поощрения прав человека, в соответствии с международными стандартами в области прав человека, такие структуры для национальных учреждений, которые в наибольшей мере соответствуют его конкретным потребностям на национальным уровне;4. Recognizes that, in accordance with the Vienna Declaration and Programme of Action,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. it is the right of each State to choose the framework for national institutions that is best suited to its particular needs at the national level in order to promote human rights in accordance with international human rights standards;
напоминая о Всеобщей декларации прав человека, принятой 10 декабря 1948 годаРезолюция 217 A (III)., в частности о том принципе, что воля народа, находящая свое выражение в периодических и подлинных выборах, должна быть основой власти правительства, а также право свободно выбирать представителей на периодических и подлинных выборах, которые должны проводиться при всеобщем и равном избирательном праве, путем тайного голосования или же посредством других равнозначных процедур, обеспечивающих свободу голосования,Recalling the Universal Declaration of Human Rights, adopted on 10 December 1948,Resolution 217 A (III). in particular the principle that the will of the people, as expressed through periodic and genuine elections, shall be the basis of government authority, as well as the right freely to choose representatives through periodic and genuine elections, which shall be by universal and equal suffrage and held by secret vote or by equivalent free voting procedures,
4. признает, что в соответствии с Венской декларацией и Программой действийA/CONF.157/24 (Part I), глава III. каждое государство имеет право выбирать в целях поощрения прав человека, в соответствии с международными стандартами в области прав человека, такие структуры для национальных учреждений, которые в наибольшей мере соответствуют его конкретным потребностям на национальном уровне;4. Recognizes that, in accordance with the Vienna Declaration and Programme of Action,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. it is the right of each State to choose the framework for national institutions that is best suited to its particular needs at the national level in order to promote human rights in accordance with international human rights standards;
напоминая о Всеобщей декларации прав человека, принятой 10 декабря 1948 годаРезолюция 217 A (III)., в частности о том принципе, что воля народа, находящая свое выражение в периодических и подлинных выборах, должна быть основой власти правительства, а также о праве свободно выбирать представителей на периодических и подлинных выборах, которые должны проводиться при всеобщем и равном избирательном праве, путем тайного голосования или же посредством других равнозначных процедур, обеспечивающих свободу голосования,Recalling the Universal Declaration of Human Rights, adopted on 10 December 1948,Resolution 217 A (III). in particular the principle that the will of the people, as expressed through periodic and genuine elections, shall be the basis of government authority, as well as the right freely to choose representatives through periodic and genuine elections, which shall be by universal and equal suffrage and held by secret vote or by equivalent free voting procedures,
a) инвалиды имели возможность выбирать наравне с другими людьми свое место жительства и то, где и с кем проживать, и не были обязаны проживать в каких-то определенных жилищных условиях;(a) Persons with disabilities have the opportunity to choose their place of residence and where and with whom they live on an equal basis with others and are not obliged to live in a particular living arrangement;
подтверждая также, что каждый человек имеет право свободно передвигаться и выбирать себе местожительство в пределах каждого государства и покидать любую страну, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну,Reaffirming also that everyone has the right to freedom of movement and residence within the borders of each State, and to leave any country, including his own, and return to his country,
58. Уважая индивидуальное право человека выбирать подходящий для себя образ жизни, всем секторам общества, в том числе правительствам, следует разработать программы в интересах укрепления семей и поощрения развития отношений между поколениями.58. While respecting individual preferences for living arrangements, all sectors of society, including Governments, should develop programmes to strengthen families and to foster intergenerational relations.
напоминая о Всеобщей декларации прав человека, принятой 10 декабря 1948 годаРезолюция 217 A (III)., в частности о том принципе, что воля народа, находящая свое выражение в периодических и подлинных выборах, должна быть основой власти правительства, а также о праве свободно выбирать представителей на периодических и подлинных выборах, которые должны проводиться при всеобщем и равном избирательном праве, путем тайного голосования или же посредством других равнозначных процедур, обеспечивающих свободу голосования,Recalling the Universal Declaration of Human Rights, adopted on 10 December 1948,Resolution 217 A (III). in particular the principle that the will of the people, as expressed through periodic and genuine elections, shall be the basis of government authority, as well as the right freely to choose representatives through periodic and genuine elections, which shall be by universal and equal suffrage and shall be held by secret vote or by equivalent free voting procedures,
вновь подтверждая также, что каждый человек имеет право свободно передвигаться и выбирать себе место жительства в пределах каждого государства и покидать любую страну, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну,Reaffirming also that everyone has the right to freedom of movement and residence within the borders of each State, and to leave any country, including his own, and return to his country,


Перевод слов, содержащих ВЫБИРАТЬ, с русского языка на английский язык


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

выбираться


Перевод:

1. выбраться

1. (прям. и перен.) get* out

выбираться на дорогу — get* on the right road

выбираться из затруднений — get* out of a difficulty

2. разг. (переезжать из квартиры) move

3. разг. (к кому-л., куда-л.) manage to get to, или to go out

2. страд. к выбирать


Перевод ВЫБИРАТЬ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

выбирать



Перевод:

- deligere; eligere; seligere; allegere; adoptare; exquirere; optare; см. выбрать
Русско-армянский словарь

выбирать



Перевод:

{V}

ընտրել

ջոկել

Русско-белорусский словарь 1

выбирать



Перевод:

несовер. в разн. знач. выбіраць

см. выбрать

Русско-белорусский словарь математических и физических терминов

выбирать



Перевод:

выбирать

выбiраць

Русско-белорусский словарь 2

выбирать



Перевод:

выбіраць

Русско-болгарский словарь

выбирать



Перевод:

избирам г

Русско-новогреческий словарь

выбирать



Перевод:

выбирать

несов

1. διαλέγω, ἐκλέγω·

2. (голосованием) ἐκλέγω, ψηφίζω·

3. (отбирать, очищать) διαλέγω, ξεκαθαρίζω.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

выбирать



Перевод:

выбирать 1) εκλέγω, διαλέγω 2) (голосованием) εκλέγω
Русско-шведский словарь

выбирать



Перевод:

{v'el:jer}

1. väljer

välja mellan två onda ting--выбирать из двух зол меньшее familjen valde att flytta till Sverige--семья решила переехать в Швецию välja ordförande--выбирать председателя

Русско-венгерский словарь

выбирать



Перевод:

куда-тоbeválasztani vhová

разбиратьvalógatni

• kikeresni

• kiválasztani

• kiválogatni

• megválasztani

• választani

Русско-казахский словарь

выбирать



Перевод:

несов., см. выбрать
Русско-киргизский словарь

выбирать



Перевод:

несов.

см. выбрать.

Большой русско-французский словарь

выбирать



Перевод:

Русско-латышский словарь

выбирать



Перевод:

izņemt, lasīt laukā, ņemt laukā, izlasīt

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

выбирать



Перевод:

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

выбирать



Перевод:

Русско-крымскотатарский словарь

выбирать



Перевод:

несов. см. выбрать

Русско-монгольский словарь

выбирать



Перевод:

сонгосон

Русско-польский словарь

выбирать



Перевод:

Iobierać (czas.)IIwybierać (czas.)IIIwybrać (czas.)
Универсальный русско-польский словарь

выбирать



Перевод:

Czasownik

выбирать

wybierać

obierać

chcieć

woleć

mieć wybór

Русско-польский словарь2

выбирать



Перевод:

wybierać;obierać;

Русско-персидский словарь

выбирать



Перевод:

فعل استمراري : انتخاب کردن

Русско-норвежский словарь общей лексики

выбирать



Перевод:

velge, trekke ut

Русский-суахили словарь

выбирать



Перевод:

выбира́ть

-ainisha, -bai, -chagua, -hiari, -hitari, -pembua, -tangua, -tengua, -teua, -fanidi;

выбира́ть приме́ры, цита́ты — -zidua;тот, кто выбира́ет — mchaguzi (wa-), mteuzi (wa-);выбира́ющий — -teuzi, -chaguzi, -pembuzi

Русско-таджикский словарь

выбирать



Перевод:

выбирать

интихоб кардан, хостан, ҷудо кардан

Русско-немецкий словарь

выбирать



Перевод:

см. выбрать

выбираться — см. выбраться

Русско-узбекский словарь Михайлина

выбирать



Перевод:

saralamoq, saylamoq, tanlamoq

Русско-итальянский юридический словарь

выбирать



Перевод:

eleggere

Большой русско-итальянский словарь

выбирать



Перевод:

несов.

см. выбрать

Большой русско-чешский словарь

выбирать



Перевод:

vybírat

Русско-чешский словарь

выбирать



Перевод:

vyvolovat, vytahovat, vybírat si, volit, vybírat
Русско-украинский политехнический словарь

выбирать



Перевод:

матем., техн., несов. выбирать, сов. выбрать

вибирати, вибрати


2020 Classes.Wiki