ВЫВАРОЧНЫЙ ← |
→ ВЫВЕДЫВАТЬ |
ВЫВЕДАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
выведать у меня | get me to |
выведать у меня | get me to tell |
выведать у меня побольше о том | get me to tell you more about |
Если хотела выведать | If you want to know |
Если хотела выведать что-то | If you want to know something |
Если хотела выведать что-то обо | If you want to know something about |
пытаешься выведать у | you try to get |
хотела выведать что-то | want to know something |
хотела выведать что-то обо | want to know something about |
хотела выведать что-то обо мне | want to know something about me |
ВЫВЕДАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Ну, мисс Хамильтон я не пытаюсь выведать Ваши секреты, просто намекните, что происходит. | - Well, Miss Hamilton I don't mind telling you, you can certainly sling those obbligatos around. |
Она везде суёт свой нос, будто хочет что-то выведать. | She is always prying, peering, trying to find out something. |
Если отец согласится мне помочь, ...я смогу выведать у них все, что они знают. | If my father will help me I can trick them into telling what they know. |
Но я должен предупредить, что вам сейчас не удастся выведать больше, чем тогда. | But I must warn you, you will learn no more now than you did then. |
А я попробую выведать что-нибудь еще у Мадда. | Let's go. |
Если бы Чанг из Поднебесной поймал меня на попытке выведать его трюки... | If the celestial Chang caught me trying to pinch his tricks... |
Многие шарлатаны пытались выведать у меня секрет, - но я храню его для себя. - Наверное, он стоит целое состояние. | - They must be worth a fortune. |
Ваше задание - плыть вверх по реке Нанг в патрульном катере... плыть по следам полковника Курца в Ну Мунг Ба... и как можно больше всего выведать по дороге. | Your mission is to proceed up the Nung River in a navy patrol boat-- pick up Col. Kurtz's path at Nu Mung Ba... follow it, learn what you can along the way. |
Я предполагаю, что вы слоняетесь здесь чтобы выведать, какую оценку я планирую дать вашим кадетам за эффективность. | I assume you're loitering around here to learn what efficiency rating I plan to give your cadets. |
Я должен выведать у тебя военные секреты. | I'm supposed to get military secrets from you. |
Вероятно он пытался обмануть тебя... и выведать место следующей вечеринки. | You know, he might have been trying to trick you... into telling him where the next party is. |
А петиция писалась с целью выведать, что мог знать ребёнок. | The petition has been filed to explore things the child might know. |
Чтобы создать правдивую историю, нужно выведать у неё подробности. | She has to throw up the chunks, so that the story appears realistic. |
У него не получилось ничего выведать у Розмонды. | He couldn't worm the secrets out of her. |
Но постарайся поскорее выведать у неё эту историю с ножницами. | Try to question her about the thing with the scissors. |