ВЫВЕДЫВАТЬ ← |
→ ВЫВЕРИТЬ |
ВЫВЕЗТИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вывезти девушку из | take the girl out of |
вывезти его | get him out |
вывезти его из | get him out of |
вывезти его из города | get him out of town |
вывезти его из страны | get him out of the country |
вывезти его из страны | him out of the country |
вывезти его из страны | him out of the country? |
вывезти его из страны | take him out of the country |
вывезти её | get her out |
вывезти её из | get her out of the |
вывезти ее из | her out of |
вывезти её из страны | get her out of the country |
вывезти ее отсюда | her out of here |
вывезти из страны | get out of the country |
вывезти из страны | out of the country |
ВЫВЕЗТИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Возможно, получится вывезти вас. | We may be able to get you out. |
Она пытается сообщить, как её собираются вывезти из страны. | She's trying to tell us how they're getting her out of the country. |
Они собираются вывезти её из страны морем. | They're trying to ship her out of the country. |
Мистер Память, что за секретную формулу вы должны были вывезти? | Mr. Memory, what was the secret formula... you were taking out of the country? |
У меня хватит винных бочек, чтобы вывезти 100 миллионов франков! | - I've got enough wine-barrels to roll out 1 00 million francs. |
Николай Ростов успел вовремя вывезти ее из вашего имения. Николай? | It was Nicholas Rostov who got her out just in time. |
Я могу вывезти тебя на самолёте. | I could take you out by plane. |
Он прилагает все свои силы, чтобы поскорее вывезти нас отсюда за границу. | He's going to spare no effort to get us out of this country quickly. |
Я могу вывезти тебя с семьёй... и твоих приближённых из Италии в какую-нибудь восточную страну... где великих мужей, подобных тебе, приветствуют и уважают. | I can arrange for you, your family and your leaders, of course... to be smuggled out of Italy and transported to an eastern country... where men of substance like you are welcome and appreciated. |
Если будет дёшево, покупайте столько, сколько сможете вывезти. | If it's cheap, buy as much as you can get your hands on. Okay? |
Итак, золото надо вывезти до выходных, а иначе... Бедный Тибер! | So then, my gold, it has to go before the weekend, otherwise... |
Хотелось бы вывезти её из города. | I'd like to get her out of the city. |
Но самое трудное будет достать пропуск, чтобы это вывезти. | But, the most difficult thing will be getting passes for transport |
Простите, капитан. Поисковый самолет сможет нас вывезти отсюда? | Excuse me, but shouldn't some kind of rescue plane have seen us by now? |
- Нет ни одной дороги, по которой они могли бы вывезти отсюда повозку, но им это удалось! | Wasn't but one way they could take a wagon out of there, and this here is it. |