1. pull out (d.), move out (d.); push (d.)
выдвигать ящик — open a drawer
2. (предлагать, приводить и т. п.) advance (d.), put* / bring* forward (d.)
выдвигать теорию — suggest / advance a theory
выдвигать доказательство, аргумент — adduce a proof, an argument
выдвигать условия — lay* down conditions
выдвигать вопрос — raise a question
выдвигать на первый план — put* in the forefront (d.)
выдвинуть на передний план — push into the foreground (d.)
выдвигать обвинение (против) — bring* an accusation, или prefer a charge (against)
3. (предлагать к избранию и т. п.) nominate (d.)
выдвигать на должность — nominate to an office (d.)
выдвигать чью-л. кандидатуру — nominate smb. for election, put* forward smb.'s candidature, propose smb. as a candidate
4. (на более ответственную работу) promote (d.)
выдвигать из своей среды — produce from their ranks
5. воен. push forward / out (d.)
ВЫДВИГАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
6. предлагает государствам-членам выдвигать инициативы | 6 . Invites initiatives from Member States |
d) выявлять и выдвигать | ( d ) To identify and nominate |
будем выдвигать | gonna press |
будет выдвигать | gonna press |
будет выдвигать обвинений | gonna press charges |
буду выдвигать | gonna press |
буду выдвигать обвинения | gonna press charges |
в том положении, чтобы выдвигать | in a position to make |
вчера, решил не выдвигать | yesterday decided not to press |
вчера, решил не выдвигать обвинения | yesterday decided not to press charges |
выдвигать | nominate |
выдвигать | press |
выдвигать больше | nominate more |
выдвигать больше кандидаток | nominate more women candidates |
выдвигать больше кандидаток для | nominate more women candidates for |
ВЫДВИГАТЬ - больше примеров перевода
ВЫДВИГАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
d) выявлять и выдвигать больше кандидатов-женщин для назначения или избрания в качестве судей и других должностных лиц старшего уровня в международных судах и трибуналах; | (d) To identify and nominate more women candidates for appointment or election as judges or other senior officials in international courts and tribunals; |
13. настоятельно призывает все государства и международное сообщество уважать, защищать и поощрять права ребенка, учитывая особую уязвимость девочек в предконфликтных, конфликтных и постконфликтных ситуациях, и призывает выдвигать специальные инициативы, призванные обеспечить все права и потребности затронутых войной девочек; | 13. Urges all States and the international community to respect, protect and promote the rights of the child, taking into account the particular vulnerabilities of the girl child in pre-conflict, conflict and post-conflict situations, and calls for special initiatives designed to address all of the rights and needs of war-affected girls; |
6. просит Генерального секретаря постоянно следить за потребностями Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби в ресурсах и по мере необходимости выдвигать предложения в контексте регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в целях укрепления Программы и Отделения. | 6. Requests the Secretary-General to keep the resource needs of the United Nations Environment Programme and the United Nations Office at Nairobi under continuous review and to make proposals as needed in the context of the United Nations regular budget, with a view to strengthening the Programme and the Office. |
рекомендуя выдвигать новые инициативы, которые способствовали бы полному осуществлению Повестки дня на XXI векДоклад Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, Рио-де-Жанейро, 3-14 июня 1992 года (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.93.I.8 и исправления), том I: Резолюции, принятые на Конференции, резолюция 1, приложение II., Рио-де-Жанейрской декларации по окружающей среде и развитиюТам же, приложение I. и других соответствующих решений Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию путем подтверждения обязательств на всех уровнях, в том числе путем усиления на самом высоком политическом уровне общей приверженности и укрепления партнерских отношений, особенно между правительствами стран Севера и Юга, с одной стороны, и между правительствами и основными группами, с другой, | Encouraging new initiatives that would contribute to the full implementation of Agenda 21,Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992 (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigenda), vol. I: Resolutions adopted by the Conference, resolution 1, annex II. the Rio Declaration on Environment and DevelopmentIbid., annex I. and other relevant outcomes of the United Nations Conference on Environment and Development by strengthening commitments at all levels, including by reinvigorating, at the highest political level, global commitment and partnerships, especially between Governments of the North and the South, on the one hand, and between Governments and major groups on the other, |
6. предлагает государствам-членам выдвигать инициативы в поддержку усилий в области сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Форумом тихоокеанских островов; | 6. Invites initiatives from Member States to assist in the cooperation efforts between the United Nations and the Pacific Islands Forum; |
d) выявлять и выдвигать больше кандидаток для назначения или избрания судьями или другими старшими должностными лицами в международных судах и трибуналах; | (d) To identify and nominate more women candidates for appointment or election as judges or other senior officials in international courts and tribunals; |
12. настоятельно призывает все государства и международное сообщество уважать, защищать и поощрять права ребенка, учитывая особую уязвимость девочек в предконфликтных, конфликтных и постконфликтных ситуациях, и призывает выдвигать специальные инициативы, призванные обеспечить все права и потребности затро-нутых войной девочек; | 12. Urges all States and the international community to respect, protect and promote the rights of the child, taking into account the particular vulnerabilities of the girl child in pre-conflict, conflict and post-conflict situations, and calls for special initiatives designed to address all of the rights and needs of war-affected girls; |
6. рекомендует государствам выдвигать кандидатуры должным образом квалифицированных лиц, желающих выполнять услуги по установлению фактов, для включения в список, составленный Генеральным секретарем в соответствии с пунктом 4 резолюции 2329 (XXII) Генеральной Ассамблеи; | 6. Encourages States to nominate suitably qualified persons who are willing to provide fact-finding services, for inclusion in the register set up by the Secretary-General pursuant to paragraph 4 of its resolution 2329 (XXII); |
7. рекомендует соответствующим государствам также выдвигать кандидатуры должным образом квалифицированных лиц, желающих быть включенными в списки лиц для оказания примиренческих и третейских услуг, которые предусмотрены в некоторых договорах, включая Венскую конвенцию о праве международных договоровUnited Nations, Treaty Series, vol. 1155, No. 18232. и Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому правуСм. Морское право: Официальные тексты Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года и Соглашения об осуществлении Части XI Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года с предметным указателем и извлечениями из Заключительного акта третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.97.V.10).; | 7. Encourages eligible States also to nominate suitably qualified persons to have their names included in the lists of conciliators and arbitrators provided for under certain treaties, including the Vienna Convention on the Law of TreatiesUnited Nations, Treaty Series, vol. 1155, No. 18232. and the United Nations Convention on the Law of the Sea;See The Law of the Sea: Official Texts of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 and of the Agreement relating to the Implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 with Index and Excerpts from the Final Act of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea (United Nations publication, Sales No. E.97.V.10). |
6. предлагает государствам-членам выдвигать инициативы, чтобы содействовать усилиям по сотрудничеству между Организацией Объединенных Наций и Форумом тихоокеанских островов; | 6. Invites initiatives from Member States to assist in the cooperation efforts between the United Nations and the Pacific Islands Forum; |
i) находить среди женщин больше кандидатур и выдвигать их для занятия руководящих и директивных должностей в системе Организации Объединенных Наций, а также для назначения или выборов в межправительственные экспертные и договорные органы и добиваться того, чтобы больше женщин подавали заявления на эти должности; | (i) To identify and propose more women candidates for senior and decision-making positions in the United Nations system and for appointment or election to intergovernmental expert and treaty bodies, and to encourage more women to apply for those positions; |
d) выявлять и выдвигать больше кандидаток для назначения или избрания судьями или другими старшими должностными лицами в международных судах и трибуналах; | (d) To identify and nominate more women candidates for appointment or election as judges or other senior officials in international courts and tribunals; |
17. настоятельно призывает все государства и международное сообщество уважать, защищать и поощрять права ребенка, учитывая особую уязвимость девочек в предконфликтных, конфликтных и постконфликтных ситуациях, и призывает выдвигать специальные инициативы, призванные обеспечить все права и потребности затронутых вооруженными конфликтами девочек; | 17. Urges all States and the international community to respect, protect and promote the rights of the child, taking into account the particular vulnerabilities of the girl child in pre-conflict, conflict and post-conflict situations, and calls for special initiatives designed to address all of the rights and needs of girls affected by armed conflicts; |
6. настоятельно призывает те государства-члены, которым предлагается выдвигать кандидатов в члены Группы, строго придерживаться требований в отношении квалификации и опыта, изложенных в пункте 1 статьи 2 статута; | 6. Urges Member States requested to propose candidates for membership in the Unit to strictly adhere to the qualifications and experience outlined in article 2, paragraph 1, of the statute; |
17. настоятельно призывает все государства и международное сообщество уважать, защищать и поощрять права ребенка, учитывая особую уязвимость девочек в предконфликтных, конфликтных и постконфликтных ситуациях, и призывает выдвигать специальные инициативы, призванные обеспечить все права и потребности затронутых вооруженными конфликтами девочек; | 17. Urges all States and the international community to respect, protect and promote the rights of the child, taking into account the particular vulnerabilities of the girl child in pre-conflict, conflict and post-conflict situations, and calls for special initiatives designed to address all of the rights and needs of girls affected by armed conflicts; |