1. (тв.; отличаться) be distinguished (by), be notable (for); stand* out (for)
выделяться на фоне (рд.) — stand* out against a background (of)
2. (об имущественных отношениях) take* one's share
3. (о жидкости) ooze out, exude
4. страд. к выделять
ВЫДЕЛЯТЬ ← |
→ ВЫДЁРГИВАТЬ |
ВЫДЕЛЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет выделяться | gonna stand out |
будет выделяться | stick out |
будет выделяться, как | gonna stand out like |
буду выделяться | ll stand out |
выделяться | stand out |
выделяться в | stand out in |
выделяться из толпы | blend in |
выделяться, как | stand out like |
выделяться, как | stick out like |
делать что угодно, чтобы выделяться | do anything to be different |
может делать что угодно, чтобы выделяться | can do anything to be different |
не хотел выделяться | trying to fit |
не хотел выделяться | trying to fit in |
он будет выделяться | he's gonna stand out |
хочу выделяться | want to stand out |
ВЫДЕЛЯТЬСЯ - больше примеров перевода
ВЫДЕЛЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
5. Помощь, которая будет предоставлена в соответствии со следующими условиями, должна выделяться только по надлежащим делам, главным образом касающимся существа, когда юрисдикция не ставится под вопрос, но в исключительных обстоятельствах может быть оказана на любом этапе судебного процесса. | 5. Assistance, which will be provided in accordance with the following terms and conditions, should only be provided in appropriate cases, principally those proceeding to the merits where jurisdiction is not an issue, but in exceptional circumstances may be provided for any phase of the proceedings. |
И в гражданском, чтобы не выделяться. | - I'll do them myself. Tonight. - In plain clothes. |
Он старается совсем ничем не выделяться. | He's trying to wipe out his means of expression. |
Похоже уже два дня как перестал выделяться газ. | It seemed to stop giving off gas about two days ago. |
Ты не будешь выделяться из общей массы. | You will not look out of place. |
На смертном одре Моррис Зелиг сказал сыну... что жизнь - это кошмар бессмысленных страданий... и единственный совет, который он может ему дать - не выделяться. | On his deathbed, Morris Zelig tells his son... that life is a meaningless nightmare of suffering... and the only advice he gives him is to save string. |
Я так ужасно хочу нравиться... нравиться другим, что стараюсь не выделяться. | I want so badly to be liked... to be like other people so I don't stand out. |
Мой отец всегда говорит, что лучше... выделяться своей солидностью а не одеждой, машинами, бриллиантовыми кольцами. | My father always says it's better... to stand out because of how serious you are... instead of clothes, cars or diamond rings... |
Невыгодно чем-то выделяться среди других. | These attributes are not always advantageous. |
Не хочу выделяться. | Just make it nice and neat. |
В детстве Хью был очень застенчив, поэтому он научился не выделяться. | Like many shy children, Hugh learned from a very early age simply to blend in. |
- Она всегда должна выделяться. | - She always has to be different. |
Я не хотел выделяться. | I was just trying to fit in. |
Думаю, мы обязаны найти способ не выделяться. | I suppose we ought to find a way to blend in. |
Ты ничем не будешь выделяться. | You will not stand out in any way. |