ВЫЗВЕЗДИТЬ ← |
→ ВЫЗВОЛЯТЬ |
ВЫЗВОЛИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
возможное, чтобы вызволить | we can to get |
вызволить Бена | get Ben |
вызволить вас оттуда | get you out of there |
вызволить вас оттуда | to get you out of there |
вызволить Дарка | bust Darhk out |
вызволить его | get him out |
вызволить нас | getting us out |
вызволить нас отсюда | getting us out of here |
вызволить отца | dad out |
вызволить отца из | dad out of |
вызволить принца | free Prince |
вызволить принца Эдуарда | free Prince Edward |
вызволить принца Эдуарда из | free Prince Edward from the |
вызволить принца Эдуарда из Тауэра | free Prince Edward from the Tower |
вызволить тебя | rescue you |
ВЫЗВОЛИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Что мы о ней знаем? 18 часов назад ЦРУ выслало за ней команду, чтобы вызволить её из секретного трудового лагеря в провинции Юньнань. | Eighteen hours ago, the Agency sent an undercover team to extract her from a labor camp in the Yunnan province. |
Вызволить? | - Break her out? Why? |
Давно пора вызволить ее из России. | - It is high time she got out of Russia. |
Надо вызволить Брюса из-под ареста. | I'm going after Mother, and I'm going to get Bruce out of jail. |
Я даже не знаю, как её оттуда вызволить. | It's getting tough. You can't defend yourself! |
- Её надо вызволить. | - They'll let her go soon! |
Неужели ты полагаешь, что, если бы я не был абсолютно уверен в том, что говорю, я бы стал так стараться, чтобы вызволить из тюрьмы человека, который мне никогда не был другом? | I know, or I wouldn't do all this for FaugeI, who isn't even a friend Help me |
Если вы сможете вызволить Сьюзан, присоединяйтесь к Барбаре и ждите повозку. | If you can get Susan, take her and join Barbara and wait for the carriage. |
По крайней мере, я хоть что-то сделала, чтобы вызволить нас отсюда это больше, чем можешь сделать ты. | At least I've done something towards getting us out of here which is more than you have. |
"Настоящая Япония – это мадам Фенуйар и ее доченьки, подпаивающее стражей, чтобы вызволить отца семейства и их женихов, разорвав бумажные стены". Жан Кокто. | "Japan is really Mrs. Everyman and her daughters, saving Mr. Everyman by bursting the paper wall". |
Значит, Ганешу можно вызволить от этого царя? | Can't it be taken back from that king? |
Я хочу вызволить вас. | I want to rescue you. |
Как нам вызволить людей из третьего отдела, что кремируют тела? | The prisoners in compound 3, the men who cremate the bodies, how do we get them out? |
Специалисты часами искали способы его вызволить. | For hours, the experts tried to find some way to unwedge the vehicle, but to no avail. |
Иногда мне удается вызволить его оттуда. | Sometimes I can bring him out of it. |