ВЫЙТИ ← |
→ ВЫКАЗЫВАТЬ |
ВЫКАЗАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бы выказать | t you show |
бы выказать Шопену | t you show Chopin |
бы выказать Шопену хоть | t you show Chopin some |
бы выказать Шопену хоть каплю | t you show Chopin some |
бы выказать Шопену хоть каплю уважения | t you show Chopin some courtesy |
бы выказать Шопену хоть каплю уважения | t you show Chopin some courtesy? |
выказать наше | pay our |
выказать наше уважение | pay our respects |
выказать наше уважение | pay our respects to |
выказать неуважение | disrespect |
выказать неуважения | disrespect |
выказать свое уважение | pay my respects |
выказать уважение | show respect |
выказать Шопену | show Chopin |
выказать Шопену | you show Chopin |
ВЫКАЗАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Получается, в Париже нельзя выказать расположение к мужчине, без того, чтобы... | So, in Paris, you can't show a man affection without... |
Ваша светлость, я собираюсь выказать ему величайшее уважение, но он не может ждать от меня ползанья по полу. | Your Excellency, I intend to show His Majesty the utmost respect, but he cannot possibly expect me to crawl along the floor. |
Я уже ходила выказать уважение. | I already went to burn some incense a while ago. |
Я просто оказался неподалёку и решил зайти и выказать своё почтение. | I happened to be in the neighbourhood, and I thought I would stop in to pay my respects, |
В своё время вы увидите её, но прежде позвольте нам выказать своё почтение. | In due time you shall meet again, but first grant us our courtesies. |
Сегодня он скажем нам "прощай", и у нас есть возможность отдать дань уважения нашему отбывающему лидеру, и выказать благодарность человеку, который управлял нами так мудро. | Today, he says farewell to us, and we have the opportunity to pay our tribute to our leader, and show gratitude to the man who has ruled us so wisely. |
Я пришел выказать вам любовь и благосклонность генерала. | I bring you love and affection from el General. |
Сегодня утром он был со мною очень добр, когда другие могли бы выказать строгость. | He was perfectly sweet to me this morning when some people might have been quite strict. |
Мы пришли издалека, выказать уважение великому богу Годану. | We came from afar to pay homage to the great god Godan. |
Она пришла выказать тебе своё уважение. | She came to pay you her respects. |
Если вам Не жалко будет выказать любезность И ваше время можно посвятить Надежде нашей и ее поддержке, Приезд ваш будет нами награжден По-королевски. | If it will please you to show us so much gentry and good will as to extend your time with us awhile for the supply and profit of our hope, your visitation shall receive such thanks as fits a king's remembrance. |
Бедная женщина попадает в сумасшедший дом из-за того, что какой-то грубиян не смог вовремя выказать ей уважение. | The poor thing ends up being hauled to the nuthouse... when all she needed was for that big slob to show her some respect. |
Но ты должен выказать нам уважение. | You got to show a little respect. |
Я не хотел выказать неуважения. | I meant no disrespect. |
Э, я не хотел выказать неуважения. | Uh, I meant no disrespect. |