АНАЛИЗАТОР ← |
→ АНАЛИТИК |
АНАЛИЗИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
анализировать | analyse |
анализировать | analyze |
анализировать | to analyse |
анализировать | to analyse the |
анализировать весь спектр | analyse the range |
анализировать весь спектр | analyse the range of |
анализировать весь спектр | to analyse the range |
анализировать весь спектр | to analyse the range of |
анализировать весь спектр причин | analyse the range of reasons |
анализировать весь спектр причин | to analyse the range of reasons |
анализировать и | analyse and |
анализировать и | analyze and |
анализировать и | to analyse and |
анализировать и должным образом | analyse and give due |
анализировать и должным образом | to analyse and give due |
АНАЛИЗИРОВАТЬ - больше примеров перевода
АНАЛИЗИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
10. приветствует в этом контексте готовность государств-членов предоставить Научному комитету соответствующую информацию о действии ионизирующего излучения в подверженных его воздействию районах и предлагает Научному комитету анализировать и должным образом рассматривать такую информацию, особенно с учетом его собственных выводов; | 10. Welcomes, in this context, the readiness of Member States to provide the Scientific Committee with relevant information on the effects of ionizing radiation in affected areas, and invites the Scientific Committee to analyse and give due consideration to such information, particularly in the light of its own findings; |
6. предлагает специализированным учреждениям и другим организациям системы Организации Объединенных Наций и международным и региональным организациям изучать и анализировать условия в каждой территории, с тем чтобы принимать надлежащие меры по ускорению прогресса в экономическом и социальном секторах территорий; | 6. Requests the specialized agencies and other organizations of the United Nations system and international and regional organizations to examine and review conditions in each Territory so as to take appropriate measures to accelerate progress in the economic and social sectors of the Territories; |
7. предлагает региональным комиссиям в сотрудничестве с региональными межправительственными организациями и региональными банками развития анализировать прогресс, достигнутый в деле осуществления Декларации тысячелетия; | 7. Invites the regional commissions, in cooperation with regional intergovernmental organizations and regional development banks, to review progress made towards implementing the Millennium Declaration; |
25. предлагает секретариату Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию продолжать выявлять и анализировать воздействие факторов, касающихся инвестиций, на процесс развития и определять пути и средства поощрения прямых и портфельных иностранных инвестиций, направляемых во все развивающиеся страны, с учетом их интересов, особенно в те страны, которые наиболее остро нуждаются в них, а также в страны с переходной экономикой, испытывающие аналогичные потребности, и принимая во внимание работу, проводимую другими организациями, в том числе региональными комиссиями; | 25. Requests the secretariat of the United Nations Conference on Trade and Development to continue to identify and analyse the implications for development of issues relevant to investment and to identify ways and means of promoting foreign direct and portfolio investment directed to all developing countries, taking into account their interests, in particular to those most in need, as well as to those countries with economies in transition with similar needs, and bearing in mind the work undertaken by other organizations, including the regional commissions; |
15. подчеркивает необходимость глобального подхода к искоренению торговли женщинами и детьми и важность в этой связи систематического сбора данных и проведения всеобъемлющих исследований и рекомендует правительствам разрабатывать методы систематического сбора данных и постоянно обновлять информацию о торговле женщинами и девочками, в том числе анализировать методы работы торговых синдикатов; | 15. Stresses the need for a global approach to eradicate trafficking in women and children and the importance, in this regard, of systematic data collection and comprehensive studies, and encourages Governments to develop systematic data-collection methods and to update continuously information on trafficking in women and girls, including the analysis of the modus operandi of trafficking syndicates; |
8. рекомендует также государствам-участникам регулярно анализировать на предмет их снятия любые оговорки, сделанные в отношении положений Международных пактов о правах человека и Факультативных протоколов к Международному пакту о гражданских и политических правах; | 8. Also encourages States parties to review regularly any reservations made in respect of the provisions of the International Covenants on Human Rights and the Optional Protocols to the International Covenant on Civil and Political Rights with a view to withdrawing them; |
10. приветствует в этом контексте готовность государств-членов предоставить Научному комитету соответствующую информацию о действии ионизирующего излучения в подверженных его воздействию районах и предлагает Научному комитету анализировать и должным образом рассматривать такую информацию, особенно с учетом его собственных выводов; | 10. Welcomes, in this context, the readiness of Member States to provide the Scientific Committee with relevant information on the effects of ionizing radiation in affected areas, and invites the Scientific Committee to analyse and give due consideration to such information, particularly in the light of its own findings; |
6. предлагает специализированным учреждениям и другим организациям системы Организации Объединенных Наций и международным и региональным организациям изучать и анализировать условия в каждой территории, с тем чтобы принимать надлежащие меры по ускорению прогресса в экономическом и социальном секторах территорий; | 6. Requests the specialized agencies and other organizations of the United Nations system and international and regional organizations to examine and review conditions in each Territory so as to take appropriate measures to accelerate progress in the economic and social sectors of the Territories; |
9. приветствует в этом контексте готовность государств-членов предоставить Научному комитету соответствующую информацию о действии ионизирующего излучения в подверженных его воздействию районах и предлагает Научному комитету анализировать и должным образом рассматривать такую информацию, особенно с учетом его собственных выводов; | 9. Welcomes, in this context, the readiness of Member States to provide the Scientific Committee with relevant information on the effects of ionizing radiation in affected areas, and invites the Scientific Committee to analyse and give due consideration to such information, particularly in the light of its own findings; |
6. предлагает специализированным учреждениям и другим организациям системы Организации Объединенных Наций и международным и региональным организациям изучать и анализировать условия в каждой территории, с тем чтобы принимать надлежащие меры по ускорению прогресса в экономическом и социальном секторах территорий; | 6. Requests the specialized agencies and other organizations of the United Nations system and international and regional organizations to examine and review conditions in each Territory so as to take appropriate measures to accelerate progress in the economic and social sectors of the Territories; |
сознавая, что семьи испытывают на себе воздействие социальных и экономических преобразований, проявляющихся в тенденциях, наблюдаемых во всем мире, и что необходимо выявлять и анализировать затрагивающие семьи причины и последствия этих тенденций, | Aware that families are affected by social and economic changes manifested as observable worldwide trends and that the causes and consequences of those trends concerning families have to be identified and analysed, |
9. предлагает международным финансовым учреждениям и региональным банкам развития анализировать и корректировать практикуемые ими методы предоставления кредитов и дотаций для обеспечения того, чтобы пожилые люди признавались одним из ресурсов развития, а интересы пожилых учитывались в их политике и проектах в рамках усилий по оказанию развивающимся странам и странам с переходной экономикой содействия в осуществлении Мадридского плана действий; | 9. Invites international financial institutions and regional development banks to examine and adjust their lending and grants practices so as to ensure that older persons are recognized as a development resource and are taken into account in their policies and projects as part of efforts to assist developing countries and countries with economies in transition in the implementation of the Madrid Plan of Action; |
20. подчеркивает необходимость глобального подхода к искоренению торговли женщинами и детьми и важность в этой связи систематического сбора данных и проведения всеобъемлющих исследований на основе использования общей методологии и международно принятых показателей, которые необходимо разработать, с тем чтобы можно было собрать соответствующие и сопоставимые данные, и рекомендует правительствам разрабатывать методы систематического сбора данных, используя такие общие методологию и показатели, и постоянно обновлять информацию о торговле женщинами и девочками, в том числе анализировать методы работы торговых синдикатов; | 20. Stresses the need for a global approach to eradicate trafficking in women and children and the importance, in this regard, of systematic data collection and comprehensive studies using common methodology and internationally defined indicators, which need to be developed, to make it possible to gather relevant and comparable figures, and encourages Governments to develop systematic data-collection methods using such common methodology and indicators and to update continuously information on trafficking in women and girls, including the analysis of the modus operandi of trafficking syndicates; |
6. предлагает специализированным учреждениям и другим организациям системы Организации Объединенных Наций и международным и региональным организациям изучать и анализировать условия в каждой территории, с тем чтобы принимать надлежащие меры по ускорению прогресса в экономическом и социальном секторах территорий; | 6. Requests the specialized agencies and other organizations of the United Nations system and international and regional organizations to examine and review conditions in each Territory so as to take appropriate measures to accelerate progress in the economic and social sectors of the Territories; |
9. рекомендует также государствам-участникам регулярно анализировать на предмет их снятия любые оговорки, сделанные в отношении положений Международных пактов о правах человека и Факультативных протоколов к Международному пакту о гражданских и политических правах; | 9. Also encourages States parties to review regularly any reservations made in respect of the provisions of the International Covenants on Human Rights and the Optional Protocols to the International Covenant on Civil and Political Rights with a view to withdrawing them; |