ГАЛИМАТЬЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ГАЛИМАТЬЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Уинифред, будь любезна, объясни, что значит эта галиматья? | Winifred, will you be good enough to explain this unseemly hullabaloo? |
Это какая-то религиозная галиматья или это место существует на самом деле? | Is that just religious gobbledygook, or is that an actual place? |
Бред, галиматья, рассуждение на уровне каменного века. | Nonsense, rubbish, it's reasoning at the level of the Stone Age. |
Вот уж действительно галиматья. | It's really some rubbish. |
Но это какая-то галиматья, Берти. | But it's absolute balderdash, Bertie. |
- Что видел ты? - Что сны - галиматья. | In bed asleep, while they do dream things true. |
Полная галиматья. | Double Dutch. |
Галиматья. Это именно то слово ... | This is Double Dutch. |
Галиматья какая-то. | It's gibberish. |
Мне мерещится всякая галиматья. | I'm seeing things. I'm hearing things. |
Галиматья! | Balderdash! |
Что за туфта и галиматья, я говорю - никаких беспорядков. | Oh, balderdash and poppycock. I say we do not riot. |