ГАРНИЗОННЫЙ ← |
→ ГАРНИТУР |
ГАРНИР | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Гарнир | Garnish |
Гарнир | Sides? |
гарнир в | garnish |
гарнир для | garnish for |
гарнир из | side order of |
как гарнир | a side dish |
на гарнир | on the side |
на гарнир | on the side? |
пюре на гарнир | mashed |
ГАРНИР - больше примеров перевода
ГАРНИР | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А что едят на гарнир в Германии? | - Oh, how do you have... side dishes in Germany? |
А как насчёт жареного гуся с начинкой из печёных яблок и вареной картошки с маслом и цветной капустой на гарнир? | And what would you think of roast goose stuffed with baked apples? And fresh boiled potatoes and butter and some red cabbage on the side? |
Антуан приготовил свое особое блюдо - гарнир "Куп дю Ру". | And then Antoine will present his specialty. |
Я чувствую, вы добавляете в гарнир немного чеснока. | I suppose in the garnis you use a small touch of garlic. |
30 порций рагу из телятины, гарнир пиво и кока-кола. | Good, four beers... A soda, an orange juice, and two Cokes. |
Гарнир - трюфели. | Accompanied with truffles. |
...гарнир из языков жаворонков и запеченных гранатов. | Garnished with Larks tongues and baked Pomegranates... |
С украшенной тарелкой, на постели из икры, гарнир из оливок, порезанныи лимон, кедровые орешки, сахар, порезанный на дольки апельсин, сбрызнутый сахарным сиропом... | "Accompanied by an ornamental dish with toast and a layer of sturgeon caviar, garnished with a bed of olives two slices of lemon, cedar, and sugar. |
Кто добавит на гарнир? | Wanna chip in for a Dog-Sled Delight? |
Мясо. Один гарнир. | All the trimmings. |
И не будете ли вы добры сказать мне, что это за гарнир? | And would you mind identifying this evening's side dishes? |
И гарнир из "зилм'кагх". | And a side order of "zlim'kach" . |
Томатный суп гарнир с сыром, гриль и пакет "Фаньян" специального семейного размера. | T omato soup grilled-cheese fixings and a family-size bag of Funyuns. |
И поэтому в духе дня Благодарения как индейцы к вашему пилигримскому столу мы приносим этот гарнир в надежде, что наши отношения могут улучшиться. | And so, in the spirit of the holidays, like Indians to your Pilgrims' table, we bring this little bit of garnish, as it were, in the hopes that our relationship may flower. |
Не стоит ждать... пока остынет гарнир. | Don't want to keep... that side order of potato salad waiting. |