1.:
пахнет гарью — there is a smell of burning
2. (остатки от сгорания каменного угля) cinder
3. (выгоревшее место в лесу) burnt out place in forest
ГАРЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
пороховую гарь | gunpowder |
ГАРЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Снова вдоxну городскую гарь. | Smokestack's burning, baby, eh! |
Но нет человека счастливей, чем тот, кто сажу отмоет и гарь ототрёт. | Though I spends me time in the ashes and smoke |
Чувствую гарь!" | I can smell that!" |
20 лет кряду нюхаешь пороховую гарь то уже не отличаешь правду от болтовни. | smelling gunpowder for over 20 years you stop caring whether talk is true. |
Мы взяли мазок с его рук на пороховую гарь. | We swabbed his hands for gunpowder residue. |
Я продаю не стейк,а гарь. | I'm selling the sizzle, not the steak. |
Я чувствую гарь. | I smell burning. |
Я не заметил этого, пока не почувствовал гарь. | I didn't notice until I smelled the smoke. |
Я подаю...бурую гарь. | I serve... Cocoa puffs. |
В воздухе гарь, улицы загажены. | The air is choked with soot and the streets reek... of freshly hurled chamber pots. |
Кто-нибудь чувствует гарь? | Does anyone smell burning? |