somewhere; (в вопросит. предложении) anywhere
не видали вы где-нибудь моей книги? — have you seen my book anywhere?
где-нибудь в другом месте — somewhere else
где-то здесь — somewhere here, hereabout(s)
ГДЕ ← |
→ ГДЕ-НИБУДЬ |
ГДЕ-ЛИБО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
больше чем где-либо | more than anywhere |
Где-либо | Anywhere |
где-либо | elsewhere |
где-либо в | anywhere in the |
где-либо в мире | anywhere else in the world |
где-либо в мире | anywhere in the world |
где-либо в мире | else in the world |
где-либо ещё | anywhere else |
где-либо еще | anywhere else? |
где-либо еще в | anywhere else in |
где-либо ещё в | anywhere else in the |
или где либо | or anywhere |
или где-либо | or anywhere |
или где-либо еще | or anywhere else |
ни где-либо | or anywhere |
ГДЕ-ЛИБО - больше примеров перевода
ГДЕ-ЛИБО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нет тебе здесь помощи, и прощения где-либо. | There is no help for you here or mercy beyond. |
Почему вы думаете, что здесь менее опасно, чем где-либо ещё? | WHAT MAKES YOU THINK THERE ISN'T MORE DANGER HERE THAN ANYWHERE ELSE IN THE WORLD? |
Всегда когда он где - либо задерживался, он звонил нам. не так ли, Джанет? | Whenever he's been detained before, he's telephoned us. Isn't that so, Janet? |
Ни в Ачи Трецца, ни где-либо еще. | Now not even a dog welcomes him in Trezza. |
Здесь более, чем где-либо еще. | Here less than anywhere else. |
Я никогда не был в Турции, да и вообще где-либо за границей | I've never been to Turkey, or abroad at all. |
Ни здесь, ни где-либо еще! | That's neither here nor there. |
Атомная война закончилась, но премьер-министр докладывает что нет свидетельств о выживших где-либо, кроме нашего континента. | The atomic war has ended, but the prime minister reports... no proof of survival of human life anywhere except here. |
В баре я смогу заработать больше денег, чем где-либо ещё. Однако приходится очень много тратить на себя. | Now I'm making more than in the other bar, but I'm also spending much more. |
Здесь больше, чем вы возьмете где-либо еще. | There's more where these came from. |
Работа в моей команде была легче, чем где-либо ещё, и обращение было более человечным. | Work in my command was easier than elsewhere and the treatment was more humane |
Я делаю это потому что там платят больше, чем где-либо в издательстве. | I'm doing it because it pays more than shorthand or clerking or typing. |
Я проработала здесь больше 20 лет, и не знаю, смогла бы я работать где-либо ещё... Я хочу, но я не могу. | I have worked here over 20 years and I don't know if I could work another... I'd like to but I can't. |
Первый цветной джентльмен, выигравший какую-либо автогонку где-либо, когда-либо в этом большом, просторном, чудесном мире. | The first gentleman of color to win any car race anywhere, anytime in this big wide wonderful world. |
Он не может функционировать где либо кроме Нью-Йорка, ты это знаешь. | He can't function anywhere other than New York, you know that. |