ГЕНИАЛЬНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Гениальность | Genius |
гениальность | genius? |
его гениальность | his genius |
мою гениальность | my genius |
моя гениальность | my genius |
на гениальность | the genius |
такое гениальность | is genius |
такое гениальность | is genius? |
твою гениальность | your genius |
твоя гениальность | your brilliance |
Что такое гениальность | What is genius |
Что такое гениальность | What is genius? |
ГЕНИАЛЬНОСТЬ - больше примеров перевода
ГЕНИАЛЬНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Толковый тактик, временами проявляющий гениальность. | A clever tactician given to flashes of brilliance. |
Альбертина, мы должны публично отметить гениальность Сесиль. | Albertine, let's publicly celebrate Cécile's genius. |
Гениальность. | Genius. |
Гениальность - это не конвейер. | Genius doesn't work on an assembly-line basis. |
Гениальность всегда стоит на грани каприза и странности. | There is a fine line between talent and eccentricity |
Совершенство, гениальность, завершенность, ясность и чистота. | Perfect, genuine, complete, crystalline, pure. |
Его модель вселенной с Землей в центре продержалась 1500 лет, показав, что гениальность – не гарантия против тотальных ошибок. | There was Archimedes, the greatest mechanical genius until the time of Leonardo da Vinci. And there was the astronomer Ptolemy, who compiled much of what today is the pseudoscience of astrology. |
Продолжите меня провоцировать, и ваши тела пойдут на корм скоту, несмотря на всю гениальность! | Continue to provoke me and the matter that contains your genius will finish up as so much animal fodder! |
До того, как на нас наложили заклятие, спрос... на присущую мне гениальность был крайне низок. | - [ Grunts ] Before the enchantment, there was no need... for my particular brand of genius. |
Харди сразу уловил гениальность Раманухана и привёз его в Англию. | Yeah. |
В этом и гениальность! | That was her genius! |
А когда до них дошла гениальность моего замысла они начали ухмыляться. | Then, as the sheer genius of the plot began to sink in they all started grinning. |
Нужна гениальность, чтобы лишить себя второго шанса. | Takes a genius to throw away a second chance. |
Я просил вас сотворить гениальность, а вы даёте мне это? | I've asked you for genius, and you're giving me this? |
Ты хочешь гениальность, получаешь безумие. | You want genius, you get madness. |